Salmos 65
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs BKJ
1 Al maestro del coro. Salmo di Davide. Cantico. A te, o DIO, spetta la lode in Sion; e saranno adempiuti i voti davanti a te.
1 Ao Músico-chefe, Salmo e Canção de Davi. O louvor anseia por ti, ó Deus, em Sião, e a ti será o voto cumprido.
2 A te, che esaudisci la preghiera, verrà ogni creatura.
2 Ó tu que ouves as orações, a ti virá toda a carne.
3 I peccati mi avevano sopraffatto, ma tu provvedi il perdono per le nostre trasgressioni.
3 As iniquidades prevalecem contra mim; quanto às nossas transgressões, tu as purgarás.
4 Beato luomo che tu scegli e fai avvicinare a te, perché abiti nei tuoi cortili; noi saremo saziati dei beni della tua casa, delle cose sante del tuo tempio.
4 Abençoado é o homem que tu escolhes, e fazes se aproximar de ti; que ele habite em teus átrios; ficaremos satisfeitos com a bondade da tua casa, até do teu santo templo.
5 Nella tua giustizia, tu ci rispondi con opere tremende, o DIO della nostra salvezza, tu che sei la speranza delle estremità della terra e dei mari lontani.
5 Através de coisas terríveis em justiça tu nos responderás, ó Deus da nossa salvação, que és a confiança de todos os confins da terra, e daqueles que estão longe após o mar.
6 Con la tua potenza hai reso stabili i monti e li hai cinti di forza.
6 Que pela tua força estabeleces rapidamente os montes, sendo cingidos com poder.
7 Tu calmi il fragore dei mari, il fragore delle sue onde e il tumulto dei popoli.
7 Que aplaca o barulho dos mares, o barulho das suas ondas, e o tumulto dos povos.
8 E quelli che abitano alle estremità della terra hanno paura dei tuoi prodigi; tu fai esplodere grida di gioia dalloriente e dalloccidente.
8 Também aqueles que habitam nas partes mais extremas têm medo dos teus sinais; tu fazes com que as saídas da manhã e da noite se regozijem.
9 Tu visiti la terra e la fai sovrabbondare, larricchisci grandemente; il fiume di DIO è pieno dacqua; tu procuri agli uomini il loro frumento, dopo che hai cosí preparata la terra.
9 Tu visitas a terra, e a regas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio de água; tu lhes preparas trigo, quando tu assim o proveste para isso.
10 Tu imbevi di acqua i suoi solchi, ne livelli le zolle, lammorbidisci con le piogge e ne benedici i germogli.
10 Tu regas seus cumes abundantemente, tu estabeleces seus sulcos; tu as tornas macias com chuvas; tu abençoas as suas nascentes.
11 Tu coroni lannata con la tua munificenza, e le tue orme traboccano dabbondanza di beni.
11 Tu coroas o ano com a tua bondade, e teus caminhos vertem gordura.
12 I pascoli del deserto grondano acqua e le colline sono ricoperte di letizia.
12 Eles vertem sobre as pastagens do deserto, e os pequenos montes regozijam a cada lado.
13 I pascoli si rivestono di greggi e le valli si coprono di frumento; essi mandano grida di gioia e cantano.
13 As pastagens são vestidas de rebanhos, os vales também são cobertos de grãos; eles gritam de alegria, e também cantam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.