Salmos 51

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Al maestro del coro. Salmo di Davide, quando il profeta Nathan venne a lui, dopo che egli aveva peccato con Bathasceba. Abbi pietà di me, o DIO, secondo la tua benignità; per la tua grande compassione cancella i miei misfatti.
1 Por causa do teu amor, ó Deus, tem misericórdia de mim. Por causa da tua grande compaixão apaga os meus pecados.
2 Lavami completamente dalla mia iniquità e purificami dal mio peccato.
2 Purifica-me de todas as minhas maldades e lava-me do meu pecado.
3 Poiché riconosco i miei misfatti e il mio peccato mi sta sempre davanti.
3 Pois eu conheço bem os meus erros, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Ho peccato contro di te, contro te solo, e ho fatto ciò che è male agli occhi tuoi, affinché tu sia riconosciuto giusto quando parli e retto quando giudichi.
4 Contra ti eu pequei — somente contra ti — e fiz o que detestas. Tu tens razão quando me julgas e estás certo quando me condenas.
5 Ecco, io sono stato formato nell’iniquità e mia madre mi ha concepito nel, peccato.
5 De fato, tenho sido mau desde que nasci; tenho sido pecador desde o dia em que fui concebido .
6 Ma a te piace la verità che risiede nell’intimo, e m’insegni la sapienza nel segreto del cuore.
6 O que tu queres é um coração sincero; enche o meu coração com a tua sabedoria.
7 Purificami con issopo, e sarò mondo; lavami, e sarò piú bianco della neve.
7 Tira de mim o meu pecado, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
8 Fammi sentire gioia e allegrezza, fa’ che le ossa che hai spezzato festeggino.
8 Faze-me ouvir outra vez os sons de alegria e de felicidade; e, ainda que tenhas me esmagado e quebrado, eu serei feliz de novo.
9 Nascondi la tua faccia dai miei peccati e cancella tutte le mie iniquità.
9 Não olhes para os meus pecados e apaga todas as minhas maldades.
10 O DIO crea in me un cuore puro e rinnova dentro di me uno spirito saldo.
10 Ó Deus, cria em mim um coração puro e dá-me uma vontade nova e firme!
11 Non rigettarmi dalla tua presenza e non togliermi il tuo santo Spirito.
11 Não me expulses da tua presença, nem tires de mim o teu santo Espírito.
12 Rendimi la gioia della tua salvezza, e sostienimi con uno spirito volenteroso.
12 Dá-me novamente a alegria da tua salvação e conserva em mim o desejo de ser obediente.
13 Allora insegnerò le tue vie ai trasgressori, e i peccatori si convertiranno a te.
13 Então ensinarei aos desobedientes as tuas e eles voltarão a ti.
14 Liberami dal sangue versato, o DIO. DIO della mia salvezza, e la mia lingua celebrerà con giubilo la tua giustizia.
14 Ó Deus, meu Salvador, livra-me da morte, e com alegria eu anunciarei a tua salvação!
15 O Signore, apri le mie labbra, e la mia bocca proclamerà la tua lode.
15 Ó Senhor, põe as palavras certas na minha boca, e eu te louvarei!
16 Tu infatti non prendi piacere nel sacrificio altrimenti te l’offrirei, né gradisci l’olocausto.
16 Tu não queres que eu te ofereça tu não gostas que animais sejam queimados como oferta a ti.
17 I sacrifici di DIO sono lo spirito rotto; o DIO tu non disprezzi il cuore rotto e contrito.
17 Ó Deus, o meu sacrifício é um espírito humilde; tu não rejeitarás um coração humilde e arrependido.
18 Fa’ del bene a Sion per la tua benevolenza edifica le mura di Gerusalemme.
18 Ó Deus, com a tua bondade, ajuda Jerusalém e constrói de novo as suas muralhas!
19 Allora prenderai piacere nei sacrifici di giustizia, negli olocausti e nelle offerte da ardere interamente, allora si offriranno torelli sul tuo altare.
19 Então terás prazer em receber os sacrifícios certos e os animais que são totalmente queimados. E touros novos serão oferecidos no teu altar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.