Salmos 51
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARA
1 Al maestro del coro. Salmo di Davide, quando il profeta Nathan venne a lui, dopo che egli aveva peccato con Bathasceba. Abbi pietà di me, o DIO, secondo la tua benignità; per la tua grande compassione cancella i miei misfatti.
1 Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; e, segundo a multidão das tuas misericórdias, apaga as minhas transgressões.
2 Lavami completamente dalla mia iniquità e purificami dal mio peccato.
2 Lava-me completamente da minha iniquidade e purifica-me do meu pecado.
3 Poiché riconosco i miei misfatti e il mio peccato mi sta sempre davanti.
3 Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Ho peccato contro di te, contro te solo, e ho fatto ciò che è male agli occhi tuoi, affinché tu sia riconosciuto giusto quando parli e retto quando giudichi.
4 Pequei contra ti, contra ti somente, e fiz o que é mau perante os teus olhos, de maneira que serás tido por justo no teu falar e puro no teu julgar.
5 Ecco, io sono stato formato nelliniquità e mia madre mi ha concepito nel, peccato.
5 Eu nasci na iniquidade, e em pecado me concebeu minha mãe.
6 Ma a te piace la verità che risiede nellintimo, e minsegni la sapienza nel segreto del cuore.
6 Eis que te comprazes na verdade no íntimo e no recôndito me fazes conhecer a sabedoria.
7 Purificami con issopo, e sarò mondo; lavami, e sarò piú bianco della neve.
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo que a neve.
8 Fammi sentire gioia e allegrezza, fa che le ossa che hai spezzato festeggino.
8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que exultem os ossos que esmagaste.
9 Nascondi la tua faccia dai miei peccati e cancella tutte le mie iniquità.
9 Esconde o rosto dos meus pecados e apaga todas as minhas iniquidades.
10 O DIO crea in me un cuore puro e rinnova dentro di me uno spirito saldo.
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro e renova dentro de mim um espírito inabalável.
11 Non rigettarmi dalla tua presenza e non togliermi il tuo santo Spirito.
11 Não me repulses da tua presença, nem me retires o teu Santo Espírito.
12 Rendimi la gioia della tua salvezza, e sostienimi con uno spirito volenteroso.
12 Restitui-me a alegria da tua salvação e sustenta-me com um espírito voluntário.
13 Allora insegnerò le tue vie ai trasgressori, e i peccatori si convertiranno a te.
13 Então, ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores se converterão a ti.
14 Liberami dal sangue versato, o DIO. DIO della mia salvezza, e la mia lingua celebrerà con giubilo la tua giustizia.
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua exaltará a tua justiça.
15 O Signore, apri le mie labbra, e la mia bocca proclamerà la tua lode.
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca manifestará os teus louvores.
16 Tu infatti non prendi piacere nel sacrificio altrimenti te loffrirei, né gradisci lolocausto.
16 Pois não te comprazes em sacrifícios; do contrário, eu tos daria; e não te agradas de holocaustos.
17 I sacrifici di DIO sono lo spirito rotto; o DIO tu non disprezzi il cuore rotto e contrito.
17 Sacrifícios agradáveis a Deus são o espírito quebrantado; coração compungido e contrito, não o desprezarás, ó Deus.
18 Fa del bene a Sion per la tua benevolenza edifica le mura di Gerusalemme.
18 Faze bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
19 Allora prenderai piacere nei sacrifici di giustizia, negli olocausti e nelle offerte da ardere interamente, allora si offriranno torelli sul tuo altare.
19 Então, te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; e sobre o teu altar se oferecerão novilhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.