Salmos 49

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Al maestro del coro. Salmo dei figli di Kore. Ascoltate, popoli tutti, porgete orecchio, abitanti del mondo,
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
2 sí plebei e nobili, ricchi e poveri assieme.
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 La mia bocca proferirà parole di sapienza, e la meditazione del mio cuore porterá intendimento.
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 porgerò l’orecchio a un proverbio, esporrò il mio enigma con l’arpa.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Perché dovrei temere nei giorni dell’avversità, quando mi circonda la malvagità dei miei avversari,
5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
6 quelli che confidano nei loro beni e si gloriano nell’abbondanza della loro ricchezza?
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
7 Nessuno può in alcun modo riscattare il proprio fratello, né dare a DIO il prezzo del suo riscattó,
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
8 perché il riscatto della sua anima è troppo caro, e il suo costo non basterebbe mai,
8 {pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;}
9 per far sí che egli viva per sempre e non veda la fossa.
9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
10 Infatti tutti vedono che i savi muoiono e che nello stesso modo periscono gli stolti e gli insensati, e lasciano ad altri i loro beni.
10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
11 Internamente essi pensano che le loro case dureranno per sempre, le loro abitazioni siano eterne, e cosí danno i loro nomi alle terre.
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Eppure anche l’uomo che vive nelle ricchezze non dura; egli è simile alle bestie che periscono.
12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
13 Questo è il comportamento degli stolti e di quelli che li seguono e approvano i loro discorsi. (Sela)
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
14 Sono sospinti come pecore verso lo Sceol, la morte li ingoierà, e al mattino gli uomini retti regneranno su di loro. Il loro sfarzo svanirà nello Sceol lontano dalla loro dimora.
14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
15 Ma DIO riscatterà la mia anima dal potere dello Sceol, perché egli mi accoglierà. (Sela)
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
16 Non temere quando uno si arricchisce, quando la gloria della sua casa aumenta,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
17 perché quando morrà non porterà nulla con sé; la sua gloria non scenderà dietro di lui.
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
18 Anche se in vita egli si riteneva felice (la gente infatti ti loda quanto tu prosperi)
18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
19 egli raggiungerà la generazione dei suoi padri, che non vedranno mai piú la luce.
19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
20 L’uomo che vive nelle ricchezze senza avere intendimento è simile alle bestie che periscono.
20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.