Salmos 17
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs VC
1 Preghiera di Davide. O Eterno, da ascolto a una giusta causa, presta attenzione al mio grido, porgi lorecchio alla mia preghiera, che non viene da labbra di frode.
1 Súplica de Davi. Ouvi, Senhor, uma causa justa! Atendei meu clamor! Escutai minha prece, de lábios sem malícia.
2 Venga la mia difesa dalla tua presenza; gli occhi tuoi vedano ciò che è retto.
2 Venha de vós o meu julgamento, e vossos olhos reconheçam que sou íntegro.
3 Tu hai investigato il mio cuore, lhai visitato di notte, mi hai provato e non hai trovato nulla; mi sono proposto di non peccare con la mia bocca.
3 Podeis sondar meu coração, visitá-lo à noite, prová-lo pelo fogo, não encontrareis iniqüidade em mim.
4 Riguardo alle opere degli uomini, per la parola delle tue labbra, mi sono guardato dalle vie dei violenti.
4 Minha boca não pecou, como costumam os homens; conforme as palavras dos vossos lábios, segui os caminhos da lei.
5 I miei passi sono rimasti fermi nei tuoi sentieri e i miei piedi non hanno vacillato.
5 Meus passos se mantiveram firmes nas vossas sendas, meus pés não titubearam.
6 Io tinvoco, o Dio, perché tu mi esaudisci, tendi il tuo orecchio verso di me, ascolta le mie parole.
6 Eu vos invoco, pois me atendereis, Senhor; inclinai vossos ouvidos para mim, escutai minha voz.
7 Mostrami la tua meravigliosa bontà, o tu, che con la tua destra salvi dai loro avversari quelli che si rifugiano in te.
7 Mostrai a vossa admirável misericórdia, vós que salvais dos adversários os que se acolhem à vossa direita.
8 Custodiscimi come la pupilla dellocchio; nascondimi allombra delle tue ali,
8 Guardai-me como a pupila dos olhos, escondei-me à sombra de vossas asas,
9 dagli empi che mi opprimono e dai nemici mortali che mi circondano.
9 longe dos pecadores, que me querem fazer violência. Meus inimigos me rodeiam com furor.
10 I loro cuori si sono induriti, con la loro bocca parlano con arroganza.
10 Seu coração endurecido se fecha à piedade; só têm na boca palavras arrogantes.
11 Ora ci hanno circondati, seguono i nostri passi; fissano i loro occhi per atterrarci.
11 Eis que agora me cercam, espreitam para me prostrar por terra;
12 Il mio nemico somiglia a un leone che si strugge dal desiderio di lacerare, e a un leoncello che sta in agguato nei nascondigli.
12 qual leão que se atira ávido sobre a presa, e como o leãozinho no seu covil.
13 Levati, o Eterno, affrontalo, abbattilo; libera lanima mia dallempio con la tua spada.
13 Levantai-vos, Senhor, correi-lhe ao encontro, derrubai-o; com vossa espada livrai-me do pecador,
14 O Eterno, con la tua mano liberami dagli uomini, dagli uomini del mondo la cui parte è in questa vita, e il cui ventre tu riempi coi tuoi tesori nascosti; i loro figli si satollano e lasciano il resto dei loro beni ai loro bambini.
14 com vossa mão livrai-me dos homens, desses cuja única felicidade está nesta vida, que têm o ventre repleto de bens, cujos filhos vivem na abundância e deixam ainda aos seus filhos o que lhes sobra.
15 Quanto a me, per la giustizia vedrò la tua faccia; mi sazierò della tua presenza quando mi risveglierò.
15 Mas eu, confiado na vossa justiça, contemplarei a vossa face; ao despertar, saciar-me-ei com a visão de vosso ser.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.