Salmos 17
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ACF
1 Preghiera di Davide. O Eterno, da ascolto a una giusta causa, presta attenzione al mio grido, porgi lorecchio alla mia preghiera, che non viene da labbra di frode.
1 Ouve, SENHOR, a justiça; atende ao meu clamor; dá ouvidos à minha oração, que não é feita com lábios enganosos.
2 Venga la mia difesa dalla tua presenza; gli occhi tuoi vedano ciò che è retto.
2 Saia a minha sentença de diante do teu rosto; atendam os teus olhos à razão.
3 Tu hai investigato il mio cuore, lhai visitato di notte, mi hai provato e non hai trovato nulla; mi sono proposto di non peccare con la mia bocca.
3 Provaste o meu coração; visitaste-me de noite; examinaste-me, e nada achaste; propus que a minha boca não transgredirá.
4 Riguardo alle opere degli uomini, per la parola delle tue labbra, mi sono guardato dalle vie dei violenti.
4 Quanto ao trato dos homens, pela palavra dos teus lábios me guardei das veredas do destruidor.
5 I miei passi sono rimasti fermi nei tuoi sentieri e i miei piedi non hanno vacillato.
5 Dirige os meus passos nos teus caminhos, para que as minhas pegadas não vacilem.
6 Io tinvoco, o Dio, perché tu mi esaudisci, tendi il tuo orecchio verso di me, ascolta le mie parole.
6 Eu te invoquei, ó Deus, pois me queres ouvir; inclina para mim os teus ouvidos, e escuta as minhas palavras.
7 Mostrami la tua meravigliosa bontà, o tu, che con la tua destra salvi dai loro avversari quelli che si rifugiano in te.
7 Faze maravilhosas as tuas beneficências, ó tu que livras aqueles que em ti confiam dos que se levantam contra a tua destra.
8 Custodiscimi come la pupilla dellocchio; nascondimi allombra delle tue ali,
8 Guarda-me como à menina do olho; esconde-me debaixo da sombra das tuas asas,
9 dagli empi che mi opprimono e dai nemici mortali che mi circondano.
9 Dos ímpios que me oprimem, dos meus inimigos mortais que me andam cercando.
10 I loro cuori si sono induriti, con la loro bocca parlano con arroganza.
10 Na sua gordura se encerram, com a boca falam soberbamente.
11 Ora ci hanno circondati, seguono i nostri passi; fissano i loro occhi per atterrarci.
11 Têm-nos cercado agora nossos passos; e baixaram os seus olhos para a terra;
12 Il mio nemico somiglia a un leone che si strugge dal desiderio di lacerare, e a un leoncello che sta in agguato nei nascondigli.
12 Parecem-se com o leão que deseja arrebatar a sua presa, e com o leãozinho que se põe em esconderijos.
13 Levati, o Eterno, affrontalo, abbattilo; libera lanima mia dallempio con la tua spada.
13 Levanta-te, Senhor, detém-no, derriba-o, livra a minha alma do ímpio, com a tua espada;
14 O Eterno, con la tua mano liberami dagli uomini, dagli uomini del mondo la cui parte è in questa vita, e il cui ventre tu riempi coi tuoi tesori nascosti; i loro figli si satollano e lasciano il resto dei loro beni ai loro bambini.
14 Dos homens com a tua mão, Senhor, dos homens do mundo, cuja porção está nesta vida, e cujo ventre enches do teu tesouro oculto. Estão fartos de filhos e dão os seus sobejos às suas crianças.
15 Quanto a me, per la giustizia vedrò la tua faccia; mi sazierò della tua presenza quando mi risveglierò.
15 Quanto a mim, contemplarei a tua face na justiça; eu me satisfarei da tua semelhança quando acordar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.