Salmos 17
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NTLH
1 Preghiera di Davide. O Eterno, da ascolto a una giusta causa, presta attenzione al mio grido, porgi lorecchio alla mia preghiera, che non viene da labbra di frode.
1 Ó Senhor Deus, atende o meu pedido de justiça! Escuta o meu pedido de ajuda. Ouve a oração que faço com sinceridade.
2 Venga la mia difesa dalla tua presenza; gli occhi tuoi vedano ciò che è retto.
2 Tu julgarás a meu favor porque sabes o que é direito.
3 Tu hai investigato il mio cuore, lhai visitato di notte, mi hai provato e non hai trovato nulla; mi sono proposto di non peccare con la mia bocca.
3 Tu conheces o meu coração e de noite me visitas. Tu tens me examinado profundamente e não encontraste em mim nenhum desejo mau. Não digo coisas que te desagradam,
4 Riguardo alle opere degli uomini, per la parola delle tue labbra, mi sono guardato dalle vie dei violenti.
4 como os outros fazem. Tenho obedecido às tuas e tenho procurado não agir como os violentos.
5 I miei passi sono rimasti fermi nei tuoi sentieri e i miei piedi non hanno vacillato.
5 Tenho andado sempre nos teus caminhos e nunca me desviei deles.
6 Io tinvoco, o Dio, perché tu mi esaudisci, tendi il tuo orecchio verso di me, ascolta le mie parole.
6 Eu oro a ti, ó Deus, porque tu me respondes. Por isso ouve-me, escuta as minhas palavras.
7 Mostrami la tua meravigliosa bontà, o tu, che con la tua destra salvi dai loro avversari quelli che si rifugiano in te.
7 Mostra o teu amor maravilhoso, ó Salvador! Ao teu lado estou livre dos meus inimigos.
8 Custodiscimi come la pupilla dellocchio; nascondimi allombra delle tue ali,
8 Protege-me como protegerias os teus próprios olhos e, na sombra das tuas asas,
9 dagli empi che mi opprimono e dai nemici mortali che mi circondano.
9 esconde-me dos ataques dos maus. Inimigos violentos estão ao meu redor;
10 I loro cuori si sono induriti, con la loro bocca parlano con arroganza.
10 eles não têm pena de ninguém e falam com arrogância.
11 Ora ci hanno circondati, seguono i nostri passi; fissano i loro occhi per atterrarci.
11 Eles me seguem de perto e agora estão em volta de mim, esperando o momento de me derrubarem.
12 Il mio nemico somiglia a un leone che si strugge dal desiderio di lacerare, e a un leoncello che sta in agguato nei nascondigli.
12 Eles são como leões escondidos, esperando por mim, prontos para me despedaçar.
13 Levati, o Eterno, affrontalo, abbattilo; libera lanima mia dallempio con la tua spada.
13 Vem, ó Senhor Deus, enfrenta os meus inimigos e acaba com eles! Com a tua espada, salva-me dos maus.
14 O Eterno, con la tua mano liberami dagli uomini, dagli uomini del mondo la cui parte è in questa vita, e il cui ventre tu riempi coi tuoi tesori nascosti; i loro figli si satollano e lasciano il resto dei loro beni ai loro bambini.
14 Ó Senhor Deus, livra-me daqueles que nesta vida têm tudo o que querem! Castiga-os com os sofrimentos que tens guardado para eles. Que haja bastante castigo para os seus filhos e que ainda sobre para os filhos dos seus filhos!
15 Quanto a me, per la giustizia vedrò la tua faccia; mi sazierò della tua presenza quando mi risveglierò.
15 Mas eu te verei, pois tenho vivido corretamente; e, quando acordar, a tua presença me encherá de alegria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.