Salmos 136
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARIB
1 Celebrate lEterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno,
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Celebrate il DIO degli dèi, perché la sua benignità dura in eterno.
2 Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
3 Celebrate il Signore dei signori, perché la sua benignità dura in eterno,
3 Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;
4 colui che solo fa grandi meraviglie, perché la sua benignità dura in eterno,
4 ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
5 colui che ha fatto i cieli con sapienza, perché la sua benignità dura in eterno,
5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre;
6 colui che ha disteso la terra sulle acque, perché la sua benignità dura in eterno.
6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre;
7 colui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua benignità dura in eterno:
7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre;
8 il sole per il governo del giorno, perché la sua benignità dura in eterno,
8 o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;
9 la luna e le stelle per il governo della notte, perché la sua benignità dura in eterno.
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;
10 Colui che percosse gli Egiziani nei loro primogeniti, perché la sua benignità dura in eterno,
10 àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua benignidade dura para sempre;
11 e fece uscire Israele di mezzo a loro, perché la sua benignità dura in eterno,
11 e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;
12 con mano potente e con braccio disteso, perché la sua benignità dura in eterno.
12 com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
13 Colui che divise il Mar Rosso in due, perché la sua benignità dura in eterno.
13 àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre;
14 e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno,
14 e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
15 ma travolse il Faraone e il suo esercito nel Mar Rosso, perché la sua benignità dura in eterno.
15 mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;
16 Colui che portò il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua benignità dura in eterno,
16 àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre;
17 colui che percosse grandi re, perché la sua benignità dura in eterno,
17 àquele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre;
18 e uccise re potenti, perché la sua benignità dura in eterno:
18 e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.
19 Sihon, re degli Amorrei, perché la sua benignità dura in eterno,
19 a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;
20 e Og, re di Bashan, perché la sua benignità dura in eterno.
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
21 E diede il loro paese in eredità, perché la sua benignità dura in eterno,
21 e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;
22 in eredità a Israele, suo servo, perché la sua benignità dura in eterno.
22 sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
23 Egli si ricordò di noi nella nostra bassa condizione, perché la sua benignità dura in eterno,
23 que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;
24 e ci liberò dai nostri nemici, perché la sua benignità dura in eterno.
24 e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;
25 Egli dà il cibo a ogni carne, perché la sua benignità dura in eterno.
25 que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.
26 Celebrate il DIO del cielo, perché la sua benignità dura in eterno.
26 Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.