Números 9
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVI
1 LEterno parlò ancora a Mosè, nel deserto del Sinai, il primo mese del secondo anno da quando erano usciti dal paese dEgitto, dicendo:
1 O Senhor falou com Moisés no deserto do Sinai no primeiro mês do segundo ano depois que o povo saiu do Egito. Ele disse:
2 »I figli dIsraele celebreranno la Pasqua nel tempo stabilito.
2 "Os israelitas devem celebrar a Páscoa na ocasião própria.
3 La celebrerete nel tempo stabilito, il quattordicesimo giorno di questo mese sullimbrunire; la celebrerete secondo tutti i suoi statuti e tutti i suoi decreti«.
3 Celebrem-na no tempo determinado, ao pôr-do-sol do dia catorze deste mês, de acordo com todas as suas leis e ordenanças".
4 Così Mosè parlò ai figli dIsraele perché celebrassero la Pasqua.
4 Então Moisés ordenou aos israelitas que celebrassem a Páscoa,
5 Ed essi celebrarono la Pasqua il quattordicesimo giorno del primo mese sullimbrunire, nel deserto del Sinai; i figli dIsraele fecero in base a tutto ciò che lEterno aveva ordinato a Mosè.
5 e eles o fizeram no deserto do Sinai, ao pôr-do-sol do dia catorze do primeiro mês. Os israelitas fizeram tudo conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
6 Ma cerano alcuni uomini che erano impuri per aver toccato il corpo morto di una persona, e non potevano quindi celebrare la Pasqua in quel giorno. Or questi uomini si presentarono in quello stesso giorno davanti a Mosè e davanti ad Aaronne,
6 Mas alguns deles não puderam celebrar a Páscoa naquele dia porque se haviam tornado impuros por terem tocado num cadáver. Por isso procuraram Moisés e Arão naquele mesmo dia
7 dissero a Mosè: »Noi siamo impuri per aver toccato il corpo morto di una persona; perché mai ci è impedito di presentare lofferta dellEterno al tempo stabilito, in mezzo ai figli dIsraele?«.
7 e disseram a Moisés: "Nós nos tornamos impuros por termos tocado num cadáver, mas por que deveríamos ser impedidos de apresentar a nossa oferta ao Senhor na ocasião própria, como os demais israelitas? "
8 Mosè rispose loro: »Aspettate, e sentirò quel che lEterno ordinerà a vostro riguardo«.
8 Moisés respondeu-lhes: "Esperem até que eu saiba o que o Senhor ordena a respeito de vocês".
9 E lEterno parlò a Mosè, dicendo:
9 Então o Senhor disse a Moisés:
10 »Parla ai figli dIsraele e di loro: Se uno di voi o dei vostri discendenti è impuro a motivo di un corpo morto, o si trova lontano in viaggio, celebrerà ugualmente la Pasqua in onore dellEterno.
10 "Diga o seguinte aos israelitas: Quando algum de vocês ou dos seus descendentes se tornar impuro por tocar algum cadáver ou estiver distante por motivo de viagem, ainda assim poderá celebrar a Páscoa do Senhor.
11 La celebreranno il quattordicesimo giorno del secondo mese sullimbrunire; la mangeranno con pane senza lievito e con erbe amare;
11 Deverão celebrá-la no dia catorze do segundo mês, ao pôr-do-sol. Comerão o cordeiro com pães sem fermento e com ervas amargas.
12 non ne lasceranno alcun avanzo fino al mattino e non ne spezzeranno alcun osso. La celebreranno secondo tutti gli statuti della Pasqua.
12 Não deixarão sobrar nada até o amanhecer e não quebrarão nenhum osso do cordeiro. Quando a celebrarem, obedeçam a todas as leis da Páscoa.
13 Ma chi è puro e non è in viaggio, se si astiene dal celebrare la Pasqua, quel tale sarà sterminato di mezzo al suo popolo, perché non ha presentato lofferta allEterno nel tempo stabilito; quel tale porterà la pena del suo peccato.
13 Se, porém, um homem estiver puro e não estiver distante por motivo de viagem e ainda assim não celebrar a Páscoa, ele será eliminado do meio do seu povo porque não apresentou a oferta do Senhor na ocasião própria. Ele sofrerá as conseqüências do seu pecado.
14 Se uno straniero che risiede tra di voi celebra la Pasqua dellEterno, egli dovrà farlo secondo gli statuti e i decreti della Pasqua. Voi avrete un unico statuto per lo straniero e per il nativo del paese«.
14 "Um estrangeiro residente entre vocês, que queira celebrar a Páscoa do Senhor, deverá fazê-lo de acordo com as leis e ordenanças da Páscoa. Vocês terão as mesmas leis para o estrangeiro e para o natural da terra".
15 Or il giorno in cui il tabernacolo fu eretto, la nuvola coprì il tabernacolo, la tenda della testimonianza; e dalla sera fino al mattino la nuvola aveva sul tabernacolo come laspetto di fuoco.
15 No dia em que foi armado o tabernáculo, a tenda que guarda as tábuas da aliança, a nuvem o cobriu. Desde o entardecer até o amanhecer a nuvem por cima do tabernáculo tinha a aparência de fogo.
16 Così avveniva sempre: la nuvola copriva il tabernacolo il giorno, e di notte aveva laspetto di fuoco.
16 Era assim que sempre acontecia: de dia a nuvem o cobria, e de noite tinha a aparência de fogo.
17 Tutte le volte che la nuvola si alzava sopra la tenda, dopo ciò i figli dIsraele si mettevano in cammino; e nel luogo dove la nuvola si fermava, là i figli dIsraele si accampavano.
17 Sempre que a nuvem se levantava de cima da Tenda, os israelitas partiam; no lugar em que a nuvem descia, ali acampavam.
18 Allordine dellEterno i figli dIsraele si mettevano in cammino e allordine dellEterno si accampavano; rimanevano accampati tutto il tempo che la nuvola restava sul tabernacolo.
18 Conforme a ordem do Senhor os israelitas partiam, e conforme a ordem do Senhor, acampavam. Enquanto a nuvem estivesse por cima do tabernáculo, eles permaneciam acampados.
19 Quando la nuvola rimaneva per molti giorni sul tabernacolo, i figli dIsraele osservavano il comando dellEterno e non si muovevano.
19 Enquanto a nuvem ficava sobre o tabernáculo por muito tempo, os israelitas cumpriam suas responsabilidades para com o Senhor, e não partiam.
20 Se invece la nuvola rimaneva sul tabernacolo solo pochi giorni, allordine dellEterno rimanevano accampati e allordine dellEterno si mettevano in cammino.
20 Às vezes a nuvem ficava sobre o tabernáculo poucos dias; conforme a ordem do Senhor eles acampavam, e também conforme a ordem do Senhor, partiam.
21 Se poi la nuvola si fermava solamente dalla sera al mattino, quando al mattino si alzava, essi si mettevano in cammino; tanto di giorno come di notte, quando la nuvola si alzava, si mettevano in cammino.
21 Outras vezes a nuvem permanecia somente desde o entardecer até o amanhecer, e quando se levantava pela manhã, eles partiam. De dia ou de noite, sempre que a nuvem se levantava, eles partiam.
22 Se la nuvola rimaneva ferma sul tabernacolo due giorni o un mese o un anno, i figli dIsraele rimanevano accampati e non si muovevano; ma quando si alzava, si mettevano in cammino.
22 Quer a nuvem ficasse sobre o tabernáculo dois dias, quer um mês, quer mais tempo, os israelitas permaneciam no acampamento e não partiam; mas, quando ela se levantava, partiam.
23 Allordine dellEterno si accampavano e allordine dellEterno si mettevano in cammino; osservavano il comando dellEterno, secondo ciò che lEterno aveva ordinato per mezzo di Mosè.
23 Conforme a ordem do Senhor acampavam, e conforme a ordem do Senhor partiam. Nesse meio tempo, cumpriam suas responsabilidades para com o Senhor, de acordo com as suas ordens, anunciadas por Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.