Números 36
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVT
1 Or i capi-famiglia dei figli di Galaad, figlio di Makiel, figlio di Manasse, delle famiglie dei figli di Giuseppe, si fecero avanti a parlare davanti a Mosè e davanti ai principi, i capi-famiglia dei figli dIsraele,
1 Os chefes das famílias do clã de Gileade, descendentes de Maquir, filho de Manassés, filho de José, apresentaram uma petição a Moisés e aos líderes de Israel, os chefes das famílias.
2 e dissero: »LEterno ha ordinato al mio signore di dare il paese in eredità per sorte ai figli dIsraele; e il mio signore ha pure ricevuto lordine dallEterno di dare leredità di nostro fratello Tselofehad alle sue figlie.
2 Disseram eles: “O S enhor o instruiu a repartir a terra por sorteio entre os israelitas. O S enhor também o instruiu a entregar a herança que pertencia a nosso irmão Zelofeade às filhas dele.
3 Se esse si maritano a uno dei figli delle altre tribú dei figli dIsraele, la loro eredità sarà sottratta dalleredità dei nostri padri e aggiunta alleredità della tribú nella quale esse entreranno a far parte; così sarà sottratta dalleredità che ci è toccata in sorte.
3 Mas, se elas se casarem com homens de outra tribo de Israel, levarão consigo suas propriedades para a tribo dos homens com quem se casarem. Com isso, a área total do território de nossa tribo será reduzida.
4 Quando poi verrà il giubileo dei figli dIsraele, la loro eredità sarà aggiunta alleredità della tribú a cui ora appartengono; così la loro eredità sarà sottratta dalla eredità della tribú dei nostri padri«.
4 Quando chegar o Ano do Jubileu, a porção de terra que elas receberam será anexada à porção dessa nova tribo, e essa propriedade será tirada da tribo de nossos antepassados para sempre”.
5 Allora Mosè comandò ai figli dIsraele secondo la parola ricevuta dallEterno, dicendo: »La tribú dei figli di Giuseppe dice bene.
5 Então Moisés deu aos israelitas a seguinte ordem do S enhor : “A preocupação dos homens da tribo de José é justa.
6 Questo è ciò che lEterno comanda riguardo alle figlie di Tselofehad dicendo: »Esse possono maritarsi a chi par loro bene, purché si maritino in una famiglia della tribú dei loro padri«.
6 É isto que o S enhor ordenou acerca das filhas de Zelofeade: Elas poderão se casar com quem quiserem, desde que seja alguém da tribo de seus antepassados.
7 Così leredità dei figli dIsraele non passerà da una tribú allaltra, perché ciascuno dei figli dIsraele rimarrà attaccato alleredità della tribú dei suoi padri.
7 Nenhuma terra poderá ser transferida de uma tribo para outra, pois a porção entregue a cada tribo deve permanecer com a tribo para a qual foi inicialmente designada.
8 E ogni fanciulla che possiede uneredità in una delle tribú dei figli dIsraele, si mariterà ad uno ce appartenga a una famiglia della tribú di suo padre; così ognuno dei figli dIsraele rimarrà in possesso delleredità dei suoi padri.
8 As filhas de todas as tribos de Israel que têm direito a herdar propriedades deverão se casar com homens de um dos clãs de sua própria tribo, para que todos os israelitas mantenham a propriedade de seus antepassados.
9 In questo modo nessuna eredità passerà da una tribú allaltra, ma ognuna delle tribú dei figli dIsraele rimarrà legata alla propria eredità«.
9 Nenhuma porção de terra poderá ser transferida de uma tribo para outra; cada tribo de Israel manterá a porção de terra que recebeu como herança”.
10 Le figlie di Tselofehad fecero ciò che lEterno aveva comandato a Mosè.
10 As filhas de Zelofeade fizeram conforme o S enhor ordenou a Moisés.
11 Mahlah, Thirtsah, Hoglah, Milkah e Noah, figlie di Tselofehad, si maritarono con i figli dei loro zii;
11 Maala, Tirza, Hogla, Milca e Noa se casaram com primos da família de seu pai,
12 si maritarono nelle famiglie dei figli di Manasse, figlio di Giuseppe, e la loro eredità rimase nella tribú della famiglia di loro padre.
12 membros dos clãs de Manassés, filho de José. Assim, sua herança permaneceu no clã e na tribo de seus antepassados.
13 Tali sono i comandamenti e i decreti che lEterno diede ai figli dIsraele per mezzo di Mosè nelle pianure di Moab presso il Giordano, sulla sponda opposta a Gerico.
13 Esses são os mandamentos e os estatutos que o S enhor deu aos israelitas por meio de Moisés enquanto estavam acampados nas campinas de Moabe junto ao rio Jordão, do lado oposto de Jericó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.