Levítico 9

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Or avvenne nell’ottavo giorno che Mosè chiamò Aaronne, i suoi figli e gli anziani d’Israele,
1 No oitavo dia, Moisés chamou Aarão e seus filhos com os anciãos de Israel.
2 e disse ad Aaronne: »Prendi un vitello per il sacrificio per il peccato e un montone per un olocausto, ambedue senza difetto, e offrili davanti all’Eterno.
2 E disse a Aarão: "Toma um bezerro, em sacrifício pelo pecado, e também um carneiro para o holocausto, ambos sem defeito, e oferece-os ao Senhor.
3 Parlerai quindi ai figli d’Israele, dicendo: Prendete un capro per un sacrificio per il peccato, un vitello e un agnello, ambedue di un anno, senza difetto, per un olocausto.
3 Dirás aos israelitas: tomai um bode, em sacrifício pelo pecado, um bezerro e um cordeiro de um ano, sem defeito, para o holocausto,
4 un torello e un montone per un sacrificio di ringraziamento, per sacrificarli davanti all’Eterno, e un’offerta di cibo, mescolata con olio, perché oggi l’Eterno vi apparirà«.
4 um touro e um carneiro para o sacrifício pacífico; vós os imolareis ao Senhor com uma oblação amassada com óleo, porque o Senhor vos aparecerá hoje."
5 Essi dunque portarono davanti alla tenda di convegno ciò che Mosè aveva comandato; e tutta l’assemblea si avvicinò e rimase in piedi davanti all’Eterno.
5 Eles trouxeram diante da tenda de reunião o que Moisés havia ordenado. Toda a assembléia se aproximou e ficou de pé diante do Senhor.
6 Allora Mosè disse: Questo è ciò che l’Eterno vi ha comandato; fatelo, e la gloria dell’Eterno vi apparirà«.
6 Moisés disse então: "Eis o que ordena o Senhor: fazei-o, e a glória do Senhor vos aparecerá".
7 Poi Mosè disse ad Aaronne: »Avvicinati all’altare; offri il tuo sacrificio per il peccato e il tuo olocausto e fa’ l’espiazione per te e per il popolo; presenta pure l’offerta del popolo e fa’ l’espiazione per loro, come l’Eterno ha comandato«.
7 E disse a Aarão: "Aproxima-te do altar; oferece teu sacrifício pelo pecado, e teu holocausto, e faze a expiação por ti e pelo povo. Apresenta também a oferta do povo, e faze a expiação por ele como o Senhor o ordenou".
8 Così Aaronne si avvicinò all’altare e scannò il vitello del sacrificio per il peccato, che era per sé.
8 Aarão aproximou-se do altar e imolou o bezerro do sacrifício pelo pecado.
9 Poi i suoi figli gli presentarono il sangue ed egli intinse il suo dito nel sangue e lo mise sui corni dell’altare, e versò il resto del sangue alla base dell’altare;
9 Seus filhos apresentaram-lhe o sangue, no qual ele mergulhou o dedo e o pôs nos cornos do altar, derramando o resto ao pé do altar.
10 ma il grasso, i reni e il lobo grasso del fegato della vittima per il peccato, li fece fumare sull’altare, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
10 Queimou sobre o altar a gordura, os rins, a pele que recobre o fígado da vítima pelo pecado, como o Senhor o tinha ordenado a Moisés;
11 La carne e la pelle invece le bruci fuori del campo.
11 mas queimou fora do acampamento a carne e o couro.
12 Poi scannò l’olocausto; i figli di Aaronne gli porsero il sangue ed egli lo spruzzò tutt’intorno sull’altare.
12 Imolou, em seguida, o holocausto. Seus filhos apresentaram-lhe o sangue, que ele derramou sobre o altar ao redor.
13 Gli porsero quindi l’olocausto fatto a pezzi e la testa; ed egli li fece fumare sull’altare.
13 Apresentaram-lhe o holocausto cortado em pedaços, com a cabeça, e ele os queimou no altar.
14 Lavò gli intestini e le gambe e li fece fumare con l’olocausto sull’altare.
14 Lavou as entranhas e as pernas, e as pernas, e as queimou no altar por cima do holocausto.
15 Poi presentò l’offerta del popolo. Prese il capro, che era il sacrificio per il peccato del popolo, lo scannò e l’offrì per il peccato, come il primo.
15 Apresentou também a oferta do povo, e, tomando o bode do sacrifício pelo pecado do povo, degolou-o e o ofereceu em expiação como a primeira vítima.
16 Poi presentò l’olocausto e lo offerse secondo la regola stabilita.
16 Ofereceu o holocausto e fez o sacrifício segundo o rito.
17 Presentò quindi l’oblazione di cibo; ne prese una manciata e la fece fumare sull’altare, oltre l’olocausto della mattina.
17 Apresentou a oblação, e dela tomou um punhado que queimou no altar, além do holocausto da manhã.
18 Scannò anche il torello e il montone, come sacrificio di ringraziamento per il popolo. I figli di Aaronne gli porsero il sangue, ed egli lo spruzzò tutt’intorno sull’altare.
18 Imolou o touro e o carneiro em sacrifício pacífico pelo povo.
19 Gli porsero il grasso del bue, del montone, la coda grassa, il grasso che copre gli intestini, i reni e il lobo grasso del fegato;
19 Os filhos de Aarão apresentaram-lhe o sangue, que ele derramou sobre o altar ao redor, assim como as partes gordas do touro e do carneiro, a cauda, a gordura que envolve as entranhas, os rins e a pele que recobre o fígado.
20 misero il grasso sui petti, ed egli fece fumare il grasso sull’altare;
20 Puseram as gorduras sobre os peito, e Aarão queimou as gorduras no altar.
21 ma i petti e la coscia destra Aaronne li agitò davanti all’Eterno come offerta agitata nel modo che Mosè aveva ordinato.
21 Agitou, em seguida, como oferta diante do Senhor, os peitos e a coxa direita, como o tinha prescrito Moisés.
22 Poi Aaronne alzò le sue mani verso il popolo e lo benedisse; dopo aver fatto il sacrificio per il peccato, l’olocausto e i sacrifici di ringraziamento discese dall’altare.
22 Aarão levantou então as mãos para o povo, e o abençoou. Desceu após ter oferecido o sacrifício pelo pecado, o holocausto e o sacrifício pacífico.
23 Quindi Mosè ed Aaronne entrarono nella tenda di convegno; poi uscirono e benedissero il popolo. Allora la gloria dell’Eterno apparve a tutto il popolo.
23 Moisés e Aarão entraram na tenda de reunião e, saindo, abençoaram o povo. E a glória do Senhor apareceu a todo o povo.
24 Quindi un fuoco uscì dalla presenza dell’Eterno e consumò sull’altare l’olocausto e il grasso; tutto il popolo lo vide, proruppe in grida di gioia e si prostrò con la faccia a terra.
24 Saiu um fogo de diante do Senhor que devorou no altar o holocausto e as gorduras. Vendo isso, todo o povo soltou gritos de júbilo e prostrou-se com a face por terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.