Levítico 3

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 »Quando uno offre un sacrificio di ringraziamento, se offre un capo preso dalla mandria, sia maschio o femmina, l’offrirà senza difetto davanti all’Eterno.
1 "Quando a oferta de alguém for sacrifício de comunhão, assim se fará: se oferecer um animal do gado, seja macho ou fêmea, apresentará ao Senhor um animal sem defeito.
2 Poserà la mano sulla testa della sua offerta e la sgozzerà all’ingresso della tenda di convegno; poi i sacerdoti, figli di Aaronne, spargeranno il sangue tutt’intorno sull’altare.
2 Porá a mão sobre a cabeça do animal, que será morto na entrada da Tenda do Encontro. Os descendentes de Arão, os sacerdotes, derramarão o sangue nos lados do altar.
3 Di questo sacrificio di ringraziamento presenterà, come sacrificio fatto col fuoco all’Eterno, il grasso che copre gli intestini e tutto il grasso che aderisce agli intestini,
3 Desse sacrifício de comunhão, oferta preparada no fogo, ele trará ao Senhor toda a gordura que cobre as vísceras e está ligada a elas,
4 i due reni e il grasso che è su di essi intorno ai lombi, ma staccherà il lobo grasso del fegato sopra i reni.
4 os dois rins com a gordura que os cobre e que está perto dos lombos, e o lóbulo do fígado, que ele removerá junto com os rins.
5 Quindi i figli di Aaronne lo faranno fumare sull’altare sopra l’olocausto, che è sulla legna posta sul fuoco. E’ un sacrificio fatto col fuoco di odore soave all’Eterno.
5 Os descendentes de Arão queimarão tudo isso em cima do holocausto que está sobre a lenha acesa no altar como oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
6 Se la sua offerta, come sacrificio di ringraziamento all’Eterno, è di un capo preso dal gregge, sia maschio o femmina, l’offrirà senza difetto.
6 "Se oferecer um animal do rebanho como sacrifício de comunhão ao Senhor, traga um macho ou fêmea sem defeito.
7 Se presenta come sua offerta un agnello, l’offrirà davanti all’Eterno.
7 Se oferecer um cordeiro, apresente-o ao Senhor.
8 Poserà la sua mano sulla testa della sua offerta e la sgozzerà all’ingresso della tenda di convegno; poi i figli di Aaronne ne spargeranno i sangue tutt’intorno sull’altare.
8 Porá a mão sobre a cabeça do animal, que será morto diante da Tenda do Encontro. Então os descendentes de Arão derramarão o sangue nos lados do altar.
9 Del sacrificio di ringraziamento presenterà, come sacrificio fatto col fuoco all’Eterno, il suo grasso; egli staccherà tutta la coda grassa vicina alla spina dorsale, il grasso che copre gli intestini e tutto il grasso che aderisce agli intestini,
9 Desse sacrifício de comunhão, oferta preparada no fogo, ele trará ao Senhor a gordura, tanto a da cauda gorda cortada rente à espinha, como toda a gordura que cobre as vísceras e está ligada a elas,
10 i due reni e il grasso che è su di essi intorno ai lombi, ma staccherà il lobo grasso del fegato sopra i reni.
10 os dois rins com a gordura que os cobre e que está perto dos lombos, e o lóbulo do fígado, que ele removerá junto com os rins.
11 Quindi il sacerdote lo farà fumare sull’altare come cibo. E’ un’offerta fatta col fuoco all’Eterno.
11 O sacerdote os queimará no altar como alimento oferecido ao Senhor, preparado no fogo.
12 Se la sua offerta è una capra, l’offrirà davanti all’Eterno.
12 "Se a sua oferta for um cabrito, ele o apresentará ao Senhor.
13 Poserà la sua mano sulla sua testa e la sgozzerà all’ingresso della tenda di convegno; poi i figli di Aaronne ne spargeranno il sangue tutt’intorno sull’altare.
13 Porá a mão sobre a cabeça do animal, que será morto diante da Tenda do Encontro. Então os descendentes de Arão derramarão o sangue nos lados do altar.
14 Di essa presenterà, come sacrifico fatto col fuoco all’Eterno, il grasso che copre gli intestini e tutto il grasso che aderisce agli intestini,
14 Desse animal, que é uma oferta preparada no fogo, trará ao Senhor a gordura que cobre as vísceras e está ligada a elas,
15 i due reni e il grasso che è su di essi intorno ai lombi, ma staccherà il lobo grasso del fegato sopra i reni.
15 os dois rins com a gordura que os cobre e que está perto dos lombos, e o lóbulo do fígado, que ele removerá junto com os rins.
16 Quindi il sacerdote li farà fumare sull’altare come cibo. E’ un’offerta fatta col fuoco di soave odore. Tutto il grasso appartiene all’Eterno.
16 O sacerdote os queimará no altar como alimento, como oferta feita com fogo, de aroma agradável. Toda a gordura será do Senhor.
17 Questa è una legge perpetua per tutte le vostre generazioni, in tutti i luoghi dove abiterete: non mangerete né grasso né sangue«.
17 "Este é um decreto perpétuo para as suas gerações, onde quer que vivam: Não comam gordura alguma, nem sangue algum".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.