Jó 4
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVT
1 Allora Elifaz di Teman rispose e disse:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu a Jó:
2 »Se qualcuno provasse a parlarti. ti darebbe fastidio? Ma chi potrebbe trattenere le parole?
2 “Você terá paciência e me permitirá dizer algo? Afinal, quem poderia permanecer calado?
3 Ecco tu ne hai ammaestrati molti e hai fortificato le mani stanche,
3 Você já deu ânimo a muita gente e deu força aos fracos.
4 le tue parole hanno sorretto i vacillanti, e hai rinfrancato le ginocchia che si piegavano.
4 Suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você deu apoio aos vacilantes.
5 Ma ora che il male succede a te, vieni meno; ha colpito te, e sei tutto smarrito.
5 Mas agora, quando vem a aflição, você desanima; quando é atingido por ela, entra em pânico.
6 La tua pietà non è forse la tua fiducia, e lintegrità della tua condotta, la tua speranza?
6 Seu temor a Deus não lhe dá confiança? Sua vida íntegra não lhe traz esperança?
7 Ricorda: quale innocente è mai perito, e quando mai furono distrutti gli uomini retti?
7 “Pense bem! Acaso os inocentes morrem? Quando os justos foram destruídos?
8 Come io stesso ho visto, quelli che arano iniquità e seminano guai, ne raccolgono i frutti.
8 Pelo que tenho observado, os que cultivam a maldade e semeiam a opressão, isso também é o que colhem.
9 Al soffio di Dio periscono dal vento della sua ira sono consumati.
9 Um sopro de Deus os destrói; desaparecem com uma rajada de sua ira.
10 Il ruggito del leone la voce del leone feroce e i denti dei leoncelli sono spezzati.
10 O leão ruge e seu filhote rosna, mas os dentes dos leões jovens são quebrados.
11 Il leone trova la morte per mancanza di preda, e i piccoli della leonessa sono dispersi.
11 O leão feroz morre de fome porque não há presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 Una parola mi è furtivamente giunta, e il mio orecchio ne ha colto il sussurro.
12 “Esta verdade me foi revelada em segredo, como que sussurrada em meu ouvido.
13 Fra i pensieri delle visioni notturne, quando un sonno profondo cade sui mortali,
13 Ela veio à noite, numa visão perturbadora, quando todos estão em sono profundo.
14 uno spavento mi prese e un fremito che fece tremare tutte le mie ossa.
14 O medo e o terror se apoderaram de mim e fizeram estremecer meus ossos.
15 Uno spirito mi passò davanti e i peli del mio corpo si rizzarono.
15 Um espírito passou diante de meu rosto, e os pelos de meu corpo se arrepiaram.
16 Si fermò, ma non potei riconoscere i suo aspetto; una figura mi stava davanti agli occhi; cera silenzio poi udii una voce che diceva:
16 O espírito parou, mas não pude ver sua forma; um vulto estava diante de meus olhos. No silêncio, ouvi uma voz dizer:
17 "Può un mortale essere piú giusto di Dio? Può un uomo essere piú puro del suo Fattore
17 ‘Pode algum mortal ser inocente perante Deus? Pode o homem ser puro diante do Criador?’.
18 Ecco, egli non si fida neppure dei suoi servi, e riscontra difetti persino nei suoi angeli;
18 “Se Deus não confia nos próprios anjos e acusa seus mensageiros de insensatez,
19 quanto piú in quelli che abitano in case di argilla, il cui fondamento è nella polvere, e sono schiacciati come una tarma.
19 quanto menos confiará em pessoas feitas de barro! Vêm do pó e são facilmente destruídas, como traças.
20 Dalla mattina alla sera sono distrutti; periscono per sempre, senza che nessuno ci badi.
20 Estão vivas pela manhã e mortas ao entardecer; desaparecem para sempre, sem deixar vestígio.
21 La corda della loro tenda non viene forse strappata? Essi muoiono, ma senza sapienza"«.
21 As cordas de sua tenda são arrancadas e a tenda desaba, e na ignorância morrem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.