Jó 4
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVI
1 Allora Elifaz di Teman rispose e disse:
1 Então respondeu Elifaz, de Temã:
2 »Se qualcuno provasse a parlarti. ti darebbe fastidio? Ma chi potrebbe trattenere le parole?
2 "Se alguém se aventurar a dizer-lhe uma palavra, você ficará impaciente? Mas quem pode refrear as palavras?
3 Ecco tu ne hai ammaestrati molti e hai fortificato le mani stanche,
3 Pense bem! Você ensinou a tantos; fortaleceu mãos fracas.
4 le tue parole hanno sorretto i vacillanti, e hai rinfrancato le ginocchia che si piegavano.
4 Suas palavras davam firmeza aos que tropeçavam; você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 Ma ora che il male succede a te, vieni meno; ha colpito te, e sei tutto smarrito.
5 Mas agora que se vê em dificuldade, você se desanima; quando você é atingido, fica prostrado.
6 La tua pietà non è forse la tua fiducia, e lintegrità della tua condotta, la tua speranza?
6 Sua vida piedosa não lhe inspira confiança, e o seu procedimento irrepreensível não lhe dá esperança?
7 Ricorda: quale innocente è mai perito, e quando mai furono distrutti gli uomini retti?
7 "Reflita agora: Qual foi o inocente que chegou a perecer? Onde foi que os íntegros sofreram destruição?
8 Come io stesso ho visto, quelli che arano iniquità e seminano guai, ne raccolgono i frutti.
8 Pelo que tenho observado, quem cultiva o mal e semeia maldade, isso também colherá.
9 Al soffio di Dio periscono dal vento della sua ira sono consumati.
9 Pelo sopro de Deus são destruídos; pelo vento de sua ira eles perecem.
10 Il ruggito del leone la voce del leone feroce e i denti dei leoncelli sono spezzati.
10 Os leões podem rugir e rosnar, mas até os dentes dos leões fortes se quebram.
11 Il leone trova la morte per mancanza di preda, e i piccoli della leonessa sono dispersi.
11 O leão morre por falta de presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 Una parola mi è furtivamente giunta, e il mio orecchio ne ha colto il sussurro.
12 "Disseram-me uma palavra em segredo, da qual os meus ouvidos captaram um murmúrio.
13 Fra i pensieri delle visioni notturne, quando un sonno profondo cade sui mortali,
13 Em meio a sonhos perturbadores da noite, quando cai sono profundo sobre os homens,
14 uno spavento mi prese e un fremito che fece tremare tutte le mie ossa.
14 temor e tremor se apoderaram de mim e fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 Uno spirito mi passò davanti e i peli del mio corpo si rizzarono.
15 Um espírito roçou o meu rosto, e os pêlos do meu corpo se arrepiaram.
16 Si fermò, ma non potei riconoscere i suo aspetto; una figura mi stava davanti agli occhi; cera silenzio poi udii una voce che diceva:
16 Ele parou, mas não pude identificá-lo. Um vulto se pôs diante dos meus olhos, e ouvi uma voz suave, que dizia:
17 "Può un mortale essere piú giusto di Dio? Può un uomo essere piú puro del suo Fattore
17 ‘Poderá algum mortal ser mais justo que Deus? Poderá algum homem ser mais puro que o seu Criador?
18 Ecco, egli non si fida neppure dei suoi servi, e riscontra difetti persino nei suoi angeli;
18 Se Deus não confia em seus servos, se vê erro em seus anjos e os acusa,
19 quanto piú in quelli che abitano in case di argilla, il cui fondamento è nella polvere, e sono schiacciati come una tarma.
19 quanto mais nos que moram em casas de barro, cujos alicerces estão no pó! São mais facilmente esmagados que uma traça!
20 Dalla mattina alla sera sono distrutti; periscono per sempre, senza che nessuno ci badi.
20 Entre o alvorecer e o crepúsculo são despedaçados; perecem para sempre, sem sequer serem notados.
21 La corda della loro tenda non viene forse strappata? Essi muoiono, ma senza sapienza"«.
21 Não é certo que as cordas de suas tendas são arrancadas, e eles morrem sem sabedoria? ’
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.