Jó 34
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NAA
1 Elihu riprese a parlare e disse:
1 Eliú disse mais:
2 »Ascoltate, o saggi, le mie parole, e voi, dotti, prestatemi orecchio!
2 “Vocês que são sábios, ouçam as minhas palavras; vocês que são instruídos, escutem o que vou dizer.
3 Poiché lorecchio esamina le parole, come il palato assapora i cibi.
3 Porque o ouvido avalia as palavras, assim como o paladar prova a comida.
4 Scegliamo noi stessi ciò che è giusto, riconosciamo fra noi ciò che è buono.
4 Escolhamos para nós o que é direito; conheçamos entre nós o que é bom.”
5 Poiché Giobbe ha detto: Sono giusto ma Dio ha tolto via la mia giustizia.
5 “Porque Jó disse: ‘Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Dovrei mentire contro la mia giustizia? La mia ferita è incurabile, benché sia senza peccato".
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora não tenha cometido nenhum pecado.’”
7 Chi è come Giobbe, che beve la derisione come lacqua,
7 “Será que existe outro homem semelhante a Jó que bebe a zombaria como se fosse água?
8 che cammina in compagnia dei malfattori e vada assieme ai malvagi?
8 Ele segue o caminho dos que praticam a iniquidade e anda com homens perversos.
9 Poiché ha detto: »Non giova nulla alluomo riporre il proprio diletto in DIO
9 Pois disse: ‘De nada adianta ao homem ter o seu prazer em Deus.’”
10 Ascoltatemi dunque, o uomini di senno! Lungi da Dio liniquità e dallOnnipotente la malvagità!
10 “Por isso, vocês que têm entendimento, me escutem: longe de Deus o praticar ele a maldade, e longe do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 Poiché egli rende alluomo secondo le sue opere e fa trovare a ognuno il salario della sua condotta.
11 Pois Deus retribui ao homem segundo as suas obras e paga a cada um conforme o seu caminho.
12 Certamente Dio non compie il male e lOnnipotente non sovverte la giustizia.
12 Na verdade, Deus não pratica o mal; o Todo-Poderoso não perverte o direito.
13 Chi gli ha affidato la cura della terra, o chi lo ha costituito sul mondo intero?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 Se Dio dovesse decidere in cuor suo di ritirare a sé il suo Spirito e il suo soffio,
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e fizesse voltar para si o seu espírito e o seu sopro,
15 ogni carne perirebbe assieme, e luomo ritornerebbe in polvere,
15 toda a humanidade morreria ao mesmo tempo, e o homem voltaria para o pó.”
16 Se hai intendimento, ascolta questo, porgi orecchio a ciò che ti dico.
16 “Portanto, se você tem entendimento, escute isto; dê ouvidos ao som das minhas palavras.
17 Uno che odia la giustizia potrebbe governare? Osi tu condannare il Giusto, il Potente?
17 Se Deus odiasse o direito, será que poderia governar? E será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Lui che dice a un re, »Sei spregevole« e ai principi: »Siete malvagi«.
18 Será que alguém diria a um rei: ‘Você não vale nada!’? Ou diria aos príncipes: ‘Seus perversos!’?
19 Ma egli non usa alcuna parzialità con i grandi né considera il ricco piú del povero, perché sono tutti opera delle sue mani.
19 Quanto menos dirá isso àquele que não privilegia os príncipes, e que não favorece o rico em prejuízo do pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 In un attimo, essi muoiono nel cuore della notte la gente è scossa e scompare, i potenti son portati via senza mano duomo.
20 De repente, morrem; no meio da noite, as pessoas são abaladas e passam, e os poderosos são levados por uma força invisível.
21 Poiché egli tiene gli occhi sulle vie delluomo, e vede tutti i suoi passi.
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 Non vi sono tenebre né ombra di morte, dove possano nascondersi i malfattori.
22 Não há trevas nem sombra profunda o bastante, onde os que praticam a iniquidade possam se esconder.
23 Dio infatti non ha bisogno di osservare a lungo un uomo prima di farlo comparire davanti a sé in giudizio.
23 Pois Deus não precisa observar o homem por muito tempo antes de o fazer comparecer em juízo diante dele.
24 Egli fiacca i potenti senza fare inchiesta e ne mette altri al loro posto.
24 Deus arrasa os poderosos, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Poiché conosce le loro opere, li abbatte nella notte e sono distrutti;
25 Porque ele conhece as obras deles; de noite, os transtorna e eles são esmagados.
26 li colpisce come gente malvagia alla vista di tutti.
26 Ele os castiga como se fossem ímpios, à vista de todos,
27 perché si sono allontanati da lui senza prestare attenzione alle sue vie,
27 porque se afastaram de Deus, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 fino a far giungere a lui il grido a del povero, perché egli ode il grido degli afflitti.
28 e assim fizeram com que o grito dos pobres subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.”
29 Quando Dio dà tranquillità, chi lo condannerà? Quando nasconde il suo volto, chi potrà vederlo, sia contro unintera nazione o un sol uomo,
29 “Se ele se calar, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem poderá vê-lo? Mas ele está acima dos povos e das pessoas,
30 per impedire allempio di regnare e al popolo di essere preso da lacci?
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.”
31 Può uno dire a Dio: »Io porto la mia pena non farò piú il male;
31 “Se alguém se dirige a Deus, dizendo: ‘Sofri, não vou pecar mais;
32 mostrami ciò che non riesco a vedere; se ho commesso qualche iniquità, non lo farò piú"?
32 ensina-me o que não consigo ver; se cometi injustiça, jamais voltarei a praticá-la’,
33 Dovrebbe egli ricompensare in base alle tue condizioni, perché tu rifiuti il suo giudizio? Tu devi scegliere e non io; perciò di ciò che sai.
33 será que Deus deve recompensá-lo segundo o que você quer ou não quer? Será que ele deve dizer: ‘Escolha você, e não eu; diga o que você sabe; fale’?”
34 La gente assennata, come ogni uomo saggio che mi ascolta, mi dirà:
34 “Os homens que têm entendimento me responderão, o sábio que me ouve dirá:
35 "Giobbe parla senza intendimento, le sue parole sono prive di sapienza
35 ‘Jó falou sem conhecimento, e nas palavras dele não há sabedoria.’
36 Sia dunque Giobbe provato sino alla fine, perché le sue risposte sono come quelle degli uomini malvagi,
36 Quem dera Jó fosse provado até o fim, porque ele respondeu como homem iníquo.
37 perché aggiunge al suo peccato la ribellione, batte le mani in mezzo a noi e moltiplica le sue parole contro Dio«.
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião; entre nós, em tom de zombaria, bate palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.