Jó 34

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Elihu riprese a parlare e disse:
1 Prosseguiu Eliú, dizendo:
2 »Ascoltate, o saggi, le mie parole, e voi, dotti, prestatemi orecchio!
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Poiché l’orecchio esamina le parole, come il palato assapora i cibi.
3 Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 Scegliamo noi stessi ciò che è giusto, riconosciamo fra noi ciò che è buono.
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Poiché Giobbe ha detto: Sono giusto ma Dio ha tolto via la mia giustizia.
5 Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
6 Dovrei mentire contro la mia giustizia? La mia ferita è incurabile, benché sia senza peccato".
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Chi è come Giobbe, che beve la derisione come l’acqua,
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
8 che cammina in compagnia dei malfattori e vada assieme ai malvagi?
8 que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
9 Poiché ha detto: »Non giova nulla all’uomo riporre il proprio diletto in DIO
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Ascoltatemi dunque, o uomini di senno! Lungi da Dio l’iniquità e dall’Onnipotente la malvagità!
10 Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!
11 Poiché egli rende all’uomo secondo le sue opere e fa trovare a ognuno il salario della sua condotta.
11 Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 Certamente Dio non compie il male e l’Onnipotente non sovverte la giustizia.
12 Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
13 Chi gli ha affidato la cura della terra, o chi lo ha costituito sul mondo intero?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
14 Se Dio dovesse decidere in cuor suo di ritirare a sé il suo Spirito e il suo soffio,
14 Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
15 ogni carne perirebbe assieme, e l’uomo ritornerebbe in polvere,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 Se hai intendimento, ascolta questo, porgi orecchio a ciò che ti dico.
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro.
17 Uno che odia la giustizia potrebbe governare? Osi tu condannare il Giusto, il Potente?
17 Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Lui che dice a un re, »Sei spregevole« e ai principi: »Siete malvagi«.
18 aquele que diz a um rei: Ó vil? e aos príncipes: Ó ímpios?
19 Ma egli non usa alcuna parzialità con i grandi né considera il ricco piú del povero, perché sono tutti opera delle sue mani.
19 que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
20 In un attimo, essi muoiono nel cuore della notte la gente è scossa e scompare, i potenti son portati via senza mano d’uomo.
20 Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
21 Poiché egli tiene gli occhi sulle vie dell’uomo, e vede tutti i suoi passi.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Non vi sono tenebre né ombra di morte, dove possano nascondersi i malfattori.
22 Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
23 Dio infatti non ha bisogno di osservare a lungo un uomo prima di farlo comparire davanti a sé in giudizio.
23 Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
24 Egli fiacca i potenti senza fare inchiesta e ne mette altri al loro posto.
24 Ele quebranta os fortes, sem inquirição, e põe outros em lugar deles.
25 Poiché conosce le loro opere, li abbatte nella notte e sono distrutti;
25 Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
26 li colpisce come gente malvagia alla vista di tutti.
26 Ele os fere como ímpios, à vista dos circunstantes;
27 perché si sono allontanati da lui senza prestare attenzione alle sue vie,
27 porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 fino a far giungere a lui il grido a del povero, perché egli ode il grido degli afflitti.
28 de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Quando Dio dà tranquillità, chi lo condannerà? Quando nasconde il suo volto, chi potrà vederlo, sia contro un’intera nazione o un sol uomo,
29 Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
30 per impedire all’empio di regnare e al popolo di essere preso da lacci?
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 Può uno dire a Dio: »Io porto la mia pena non farò piú il male;
31 Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
32 mostrami ciò che non riesco a vedere; se ho commesso qualche iniquità, non lo farò piú"?
32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Dovrebbe egli ricompensare in base alle tue condizioni, perché tu rifiuti il suo giudizio? Tu devi scegliere e non io; perciò di ciò che sai.
33 Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
34 La gente assennata, come ogni uomo saggio che mi ascolta, mi dirà:
34 Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
35 "Giobbe parla senza intendimento, le sue parole sono prive di sapienza
35 Jó fala sem conhecimento, e às suas palavras falta sabedoria.
36 Sia dunque Giobbe provato sino alla fine, perché le sue risposte sono come quelle degli uomini malvagi,
36 Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
37 perché aggiunge al suo peccato la ribellione, batte le mani in mezzo a noi e moltiplica le sue parole contro Dio«.
37 Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.