Jó 11

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Allora Zofar di Naamath rispose e disse:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, dizendo:
2 »Una tale moltitudine di parole rimarrà senza risposta? Dovrà un uomo di tante parole aver ragione?
2 Não se dará resposta à multidão de palavras? ou será justificado o homem falador?
3 Le tue chiacchiere faranno tacere la gente? Ti farai beffe senza che alcuno ti svergogni?
3 Acaso as tuas jactâncias farão calar os homens? e zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 Tu hai detto: »La mia dottrina è pura e sono ineccepibile davanti a te«
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 Ma se Dio volesse parlare e aprisse le sue labbra contro di te,
5 Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 per rivelarti i segreti della sapienza perché la vera sapienza è multiforme, allora sapresti che Dio dimentica parte della tua colpa.
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 Puoi tu scandagliare le profondità di Dio? Puoi tu penetrare la perfezione dell’Onnipotente?
7 Poderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?
8 Sono piú alte del cielo: che cosa puoi fare? Sono piú profonde dello Sceol: che cosa puoi sapere?
8 Como as alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o Seol; que poderás tu saber?
9 La loro misura è piú lunga della terra e piú larga del mare.
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 Se Dio passa, imprigiona e riunisce in giudizio, chi glielo può impedire?
10 Se ele passar e prender alguém, e chamar a juízo, quem o poderá impedir?
11 Poiché egli conosce gli uomini falsi; vede l’iniquità e l’osserva.
11 Pois ele conhece os homens vãos; e quando vê a iniqüidade, não atentará para ela?
12 L’uomo stolto diventerà savio, quando il puledro di un onagro diventerà uomo.
12 Mas o homem vão adquirirá entendimento, quando a cria do asno montês nascer homem.
13 Se tu disponi il tuo cuore e stendi verso di lui le tue mani
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;
14 se allontani l’iniquità che è nelle tue mani e non permetti alla perversità di abitare nelle tue tende,
14 se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;
15 allora potrai alzare la tua fronte senza macchia, starai saldo e non avrai paura,
15 então levantarás o teu rosto sem mácula, e estarás firme, e não temerás.
16 perché dimenticherai i tuoi affanni li ricorderai come acqua passata;
16 Pois tu te esquecerás da tua miséria; apenas te lembrarás dela como das águas que já passaram.
17 la tua vita sarà piú luminosa del mezzodí, anche l’oscurità per te sarebbe come il mattino.
17 E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva.
18 Sarai sicuro perché c’è speranza; ti guarderai attorno e riposerai al sicuro.
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás ao redor de ti e repousarás seguro.
19 Ti coricherai senza che nessuno ti spaventi, e molti cercheranno il tuo favore.
19 Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.
20 Ma gli occhi degli empi verranno meno; ogni scampo verrà loro a mancare, e la loro speranza sarà l’ultimo respiro«.
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.