Êxodo 37
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVI
1 Poi Betsaleel fece larca di legno di acacia, lunga due cubiti e mezzo, larga un cubito e mezzo e alta un cubito e mezzo.
1 Bezalel fez a arca com madeira de acácia, com um metro e dez centímetros de comprimento, setenta centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
2 E la rivestì doro puro di dentro e di fuori, e le fece una ghirlanda doro che le girava tuttintorno.
2 Revestiu-a de ouro puro, por dentro e por fora, e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
3 Fuse quindi per essa quattro anelli doro e li mise ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dallaltro lato.
3 Fundiu quatro argolas de ouro para ela, prendendo-as a seus quatro pés, com duas argolas de um lado e duas do outro.
4 Fece anche delle stanghe di legno di acacia e le rivestì doro.
4 Depois fez varas de madeira de acácia e revestiu-as de ouro
5 Poi fece passare le stanghe per gli anelli ai lati dellarca, per portare larca.
5 e colocou-as nas argolas laterais da arca para que pudesse ser carregada.
6 Fece anche un propiziatorio doro puro, lungo due cubiti e mezzo e largo un cubito e mezzo.
6 Fez a tampa de ouro puro com um metro e dez centímetros de comprimento por setenta centímetros de largura.
7 Fece due cherubini doro; li fece lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio:
7 Fez também dois querubins de ouro batido nas extremidades da tampa.
8 un cherubino a una estremità e un cherubino allaltra estremità; fece i cherubini di un sol pezzo col propiziatorio alle sue estremità.
8 Fez ainda um querubim numa extremidade e o segundo na outra, formando uma só peça com a tampa.
9 I cherubini avevano le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le ali; erano rivolti luno verso laltro, mentre le facce dei cherubini erano volte verso il propiziatorio.
9 Os querubins tinham as asas estendidas para cima, cobrindo com elas a tampa. Estavam de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa.
10 Fece anche la tavola di legno dacacia lunga due cubiti, larga un cubito e alta un cubito e mezzo.
10 Fez a mesa com madeira de acácia com noventa centímetros de comprimento, quarenta e cinco centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
11 La rivestì doro puro e le fece tuttintorno una ghirlanda doro.
11 Revestiu-a de ouro puro e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
12 E le fece tuttintorno un bordo alto un palmo di mano e intorno a questo bordo fece una ghirlanda doro.
12 Fez também ao seu redor uma borda com a largura de quatro dedos e uma moldura de ouro para essa borda.
13 E fuse per essa quattro anelli doro e mise gli anelli ai quattro angoli, che sono ai quattro piedi della tavola.
13 Fundiu quatro argolas de ouro para a mesa e prendeu-as nos quatro cantos, onde estavam os seus quatro pés.
14 Gli anelli erano vicini al bordo per farvi passare le stanghe destinate a portare la tavola.
14 As argolas foram presas próximas da borda, para que sustentassem as varas usadas para carregar a mesa.
15 Fece le stanghe di legno di acacia e le rivestì doro; esse dovevano servire a portare la tavola.
15 Fez as varas para carregar a mesa de madeira de acácia, revestidas de ouro.
16 Fece anche gli utensili da mettere sulla tavola doro puro: i suoi piatti le sue coppe, le sue tazze e i suoi calici con cui si fanno le libazioni.
16 E de ouro puro fez os utensílios para a mesa: seus pratos e recipientes para incenso, tigelas e as bacias nas quais se derramam as ofertas de bebidas.
17 Fece anche il candelabro doro puro; fece il candelabro lavorato al martello; il suo piede, il suo tronco, i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori erano tutti di un sol pezzo.
17 Fez o candelabro de ouro puro e batido. O pedestal, a haste, as taças, as flores e os botões formavam com ele uma só peça.
18 Dai suoi lati uscivano sei braccia: tre braccia del candelabro da un lato e tre braccia del candelabro dallaltro;
18 Seis braços saíam do candelabro: três de um lado e três do outro.
19 su un braccio cerano tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sullaltro braccio tre calici in forma di mandorla con un pomo e un fiore. Lo stesso era per le sei braccia che uscivano dal candelabro.
19 Havia três taças com formato de flor de amêndoa, num dos braços, cada uma com botão e flor, e três taças com formato de flor de amêndoa no braço seguinte, cada uma com botão e flor. Assim será com os seis braços que saem do candelabro.
20 E nel tronco del candelabro vi erano quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
20 Na haste do candelabro havia quatro taças com formato de flor de amêndoa, cada uma com flor e botão.
21 Cera un pomo sotto le due prime braccia uscenti da esso un pomo sotto le altre due braccia uscenti da esso, e un pomo sotto le due ultime braccia uscenti da esso; così per le sei braccia uscenti del candelabro.
21 Havia um botão debaixo de cada par dos seis braços que saíam do candelabro.
22 Questi pomi e queste braccia formavano un sol pezzo col candelabro; il tutto era doro puro lavorato col martello.
22 Os braços com seus botões formavam uma só peça com o candelabro, tudo feito de ouro puro e batido.
23 Fece pure le sue sette lampade, i suoi smoccolatoi e i suoi portasmoccolature, doro puro.
23 Fez de ouro puro suas sete lâmpadas, seus cortadores de pavio e seus apagadores.
24 Per fare il candelabro con tutti i suoi utensili impiegò un talento doro puro.
24 Com trinta e cinco quilos de ouro puro fez o candelabro com seus botões e todos esses utensílios.
25 Poi fece laltare dellincenso in legno di acacia; era di un cubito di lunghezza e di un cubito di larghezza; era quadrato e aveva unaltezza di due cubiti; i suoi corni formavano un sol pezzo con esso.
25 Fez ainda o altar de incenso de madeira de acácia. Era quadrado, com quarenta e cinco centímetros de cada lado e noventa centímetros de altura; suas pontas formavam com ele uma só peça.
26 E lo rivestì doro puro: la sua parte superiore, i suoi lati tuttintorno e i suoi corni; e gli fece tuttintorno una ghirlanda doro.
26 Revestiu de ouro puro a parte superior, todos os lados e as pontas, e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
27 Gli fece pure due anelli doro, sotto la ghirlanda ai suoi due lati; li mise ai suoi due lati per passarvi le stanghe, con le quali portarlo.
27 Fez também duas argolas de ouro de cada lado do altar, abaixo da moldura, para sustentar as varas utilizadas para carregá-lo,
28 E fece le stanghe di legno di acacia e le rivestì doro.
28 e usou madeira de acácia para fazer as varas e revestiu-as de ouro.
29 Poi fece lolio santo per lunzione e lincenso profumato, puro, secondo larte del profumiere.
29 Fez ainda o óleo sagrado para as unções e o incenso puro e aromático, obra de perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.