Êxodo 37
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ACF
1 Poi Betsaleel fece larca di legno di acacia, lunga due cubiti e mezzo, larga un cubito e mezzo e alta un cubito e mezzo.
1 Fez também Bezalel a arca de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados e meio; e a sua largura de um côvado e meio; e a sua altura de um côvado e meio.
2 E la rivestì doro puro di dentro e di fuori, e le fece una ghirlanda doro che le girava tuttintorno.
2 E cobriu-a de ouro puro por dentro e por fora; e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor;
3 Fuse quindi per essa quattro anelli doro e li mise ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dallaltro lato.
3 E fundiu-lhe quatro argolas de ouro nos seus quatro cantos; num lado duas, e no outro lado duas argolas;
4 Fece anche delle stanghe di legno di acacia e le rivestì doro.
4 E fez varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro;
5 Poi fece passare le stanghe per gli anelli ai lati dellarca, per portare larca.
5 E pôs os varais pelas argolas aos lados da arca, para se levar a arca.
6 Fece anche un propiziatorio doro puro, lungo due cubiti e mezzo e largo un cubito e mezzo.
6 Fez também o propiciatório de ouro puro; o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
7 Fece due cherubini doro; li fece lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio:
7 Fez também dois querubins de ouro; de obra batida os fez, nas duas extremidades do propiciatório.
8 un cherubino a una estremità e un cherubino allaltra estremità; fece i cherubini di un sol pezzo col propiziatorio alle sue estremità.
8 Um querubim na extremidade de um lado, e o outro na outra extremidade do outro lado; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
9 I cherubini avevano le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le ali; erano rivolti luno verso laltro, mentre le facce dei cherubini erano volte verso il propiziatorio.
9 E os querubins estendiam as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório; e os seus rostos estavam defronte um do outro; os rostos dos querubins estavam virados para o propiciatório.
10 Fece anche la tavola di legno dacacia lunga due cubiti, larga un cubito e alta un cubito e mezzo.
10 Fez também a mesa de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados, e a sua largura de um côvado, e a sua altura de um côvado e meio.
11 La rivestì doro puro e le fece tuttintorno una ghirlanda doro.
11 E cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor.
12 E le fece tuttintorno un bordo alto un palmo di mano e intorno a questo bordo fece una ghirlanda doro.
12 Fez-lhe também, ao redor, uma moldura da largura da mão; e fez uma coroa de ouro ao redor da moldura.
13 E fuse per essa quattro anelli doro e mise gli anelli ai quattro angoli, che sono ai quattro piedi della tavola.
13 Fundiu-lhe também quatro argolas de ouro; e pôs as argolas nos quatro cantos que estavam em seus quatro pés.
14 Gli anelli erano vicini al bordo per farvi passare le stanghe destinate a portare la tavola.
14 Defronte da moldura estavam as argolas para os lugares dos varais, para se levar a mesa.
15 Fece le stanghe di legno di acacia e le rivestì doro; esse dovevano servire a portare la tavola.
15 Fez também os varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.
16 Fece anche gli utensili da mettere sulla tavola doro puro: i suoi piatti le sue coppe, le sue tazze e i suoi calici con cui si fanno le libazioni.
16 E fez de ouro puro os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, os seus pratos e as suas colheres, e as suas tigelas e as suas taças em que se haviam de oferecer libações.
17 Fece anche il candelabro doro puro; fece il candelabro lavorato al martello; il suo piede, il suo tronco, i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori erano tutti di un sol pezzo.
17 Fez também o candelabro de ouro puro; de obra batida fez este candelabro; o seu pedestal, e as suas hastes, os seus copos, as suas maçãs, e as suas flores, formavam com ele uma só peça.
18 Dai suoi lati uscivano sei braccia: tre braccia del candelabro da un lato e tre braccia del candelabro dallaltro;
18 Seis hastes saíam dos seus lados; três hastes do candelabro, de um lado dele, e três do outro lado.
19 su un braccio cerano tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sullaltro braccio tre calici in forma di mandorla con un pomo e un fiore. Lo stesso era per le sei braccia che uscivano dal candelabro.
19 Numa haste estavam três copos do feitio de amêndoas, um botão e uma flor; e na outra haste três copos do feitio de amêndoas, um botão e uma flor; assim eram as seis hastes que saíam do candelabro.
20 E nel tronco del candelabro vi erano quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
20 Mas no mesmo candelabro havia quatro copos do feitio de amêndoas com os seus botões e com as suas flores.
21 Cera un pomo sotto le due prime braccia uscenti da esso un pomo sotto le altre due braccia uscenti da esso, e un pomo sotto le due ultime braccia uscenti da esso; così per le sei braccia uscenti del candelabro.
21 E havia um botão debaixo de duas hastes da mesma peça; e outro botão debaixo de duas hastes da mesma peça; e mais um botão debaixo de duas hastes da mesma peça; assim se fez para as seis hastes, que saíam dele.
22 Questi pomi e queste braccia formavano un sol pezzo col candelabro; il tutto era doro puro lavorato col martello.
22 Os seus botões e as suas hastes eram da mesma peça; tudo era uma obra batida de ouro puro.
23 Fece pure le sue sette lampade, i suoi smoccolatoi e i suoi portasmoccolature, doro puro.
23 E fez-lhe, de ouro puro, sete lâmpadas com os seus espevitadores e os seus apagadores;
24 Per fare il candelabro con tutti i suoi utensili impiegò un talento doro puro.
24 De um talento de ouro puro fez o candelabro e todos os seus utensílios.
25 Poi fece laltare dellincenso in legno di acacia; era di un cubito di lunghezza e di un cubito di larghezza; era quadrato e aveva unaltezza di due cubiti; i suoi corni formavano un sol pezzo con esso.
25 E fez o altar do incenso de madeira de acácia; de um côvado era o seu comprimento, e de um côvado a sua largura, era quadrado; e de dois côvados a sua altura; dele mesmo eram feitas as suas pontas.
26 E lo rivestì doro puro: la sua parte superiore, i suoi lati tuttintorno e i suoi corni; e gli fece tuttintorno una ghirlanda doro.
26 E cobriu-o de ouro puro, a parte superior e as suas paredes ao redor, e as suas pontas; e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor.
27 Gli fece pure due anelli doro, sotto la ghirlanda ai suoi due lati; li mise ai suoi due lati per passarvi le stanghe, con le quali portarlo.
27 Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua coroa, e os seus dois cantos, de ambos os seus lados, para neles se colocar os varais, e com eles levá-lo.
28 E fece le stanghe di legno di acacia e le rivestì doro.
28 E os varais fez de madeira de acácia, e os cobriu de ouro.
29 Poi fece lolio santo per lunzione e lincenso profumato, puro, secondo larte del profumiere.
29 Também fez o azeite santo da unção, e o incenso aromático, puro, qual obra do perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.