Eclesiastes 10
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs BKJ
1 Le mosche morte fanno puzzare lolio del profumiere: cosí un po di follia guasta il pregio della sapienza e della gloria.
1 As moscas mortas fazem que o unguento do perfumista exale mau cheiro; então aquele que tem um pouco de sensatez tem reputação de sabedoria e honra.
2 Il cuore del saggio è alla sua destra, ma il cuore dello stolto è alla sua sinistra.
2 O coração do sábio está à sua mão direita, mas o coração do tolo está à sua esquerda.
3 Anche quando lo stolto cammina per la strada, il senno gli manca e mostra a tutti che è uno stolto.
3 Quando um tolo, andando pelo caminho, falta-lhe a sua sabedoria, ele diz a cada um que ele é um tolo.
4 Se lira di un sovrano si accende contro di te, non lasciare il tuo posto, perché la calma placa offese anche gravi.
4 Se o espírito do governante levantar-se contra ti, não deixes o teu lugar, porque a submissão pacifica grandes ofensas.
5 Cè un male che ho visto sotto il sole, un errore che viene da chi governa:
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, como o erro que procede do governador;
6 la follia è posta in cariche elevate, mentre i ricchi seggono in luoghi bassi.
6 a insensatez está estabelecida em grande dignidade, e os ricos estão assentados em lugar baixo.
7 Ho visto servi a cavallo e principi camminare a piedi come servi.
7 Vi os servos sobre cavalos, e os príncipes andando sobre a terra como servos.
8 Chi scava una fossa vi può cadere dentro, e chi demolisce un muro può essere morso da una serpe.
8 Aquele que cavar uma cova, nela cairá; e aquele que romper uma cerca, uma serpente o morderá.
9 Chi sposta delle pietre può esserne ferito, e chi spacca la legna si mette in pericolo.
9 Aquele que remove pedras será ferido por elas, e o que racha lenha expõe-se ao perigo.
10 Se la scure è smussata e non se ne affila il taglio, bisogna usare maggior forza, ma la sapienza ha il vantaggio di riuscire sempre.
10 Se o ferro estiver embotado, e não se afiar o corte, então se deve redobrar a força; mas a sabedoria é boa em direcionar.
11 Se il serpente morde perché non è stato incantato, lincantatore diventa inutile.
11 Seguramente, a serpente morderá sem encantamento, e o falador não é melhor.
12 Le parole della bocca del saggio sono piene di grazia, ma le labbra dello stolto lo distruggono.
12 As palavras da boca do homem sábio são graciosas, porém os lábios do tolo o devoram.
13 Linizio del suo parlare è stoltezza, e la fine del suo dire è pazzia dannosa.
13 O princípio das palavras da sua boca é a insensatez, e o fim de sua fala é uma loucura perniciosa.
14 Anche se lo stolto moltiplica le parole, luomo non sa che cosa avverrà, chi gli può dire ciò che avverrà dopo di lui?
14 O tolo também é cheio de palavras; o homem não pode dizer o que acontecerá e o que virá após ele; e quem lhe poderá informar?
15 La fatica dello stolto lo stanca, perché non sa neppure come andare in città.
15 O trabalho dos tolos fatiga a cada um deles, porque não sabem como ir à cidade.
16 Guai a te, o paese, il cui re è un fanciullo, e i cui principi pranzano fin dal mattino!
16 Ai de ti, ó terra, quando teu rei é uma criança, e os teus príncipes comem de manhã!
17 Beato te, o paese, il cui re è di stirpe nobile, e i cui principi pranzano al tempo giusto, per ristorare le forze e non per ubriacarsi!
17 Abençoada és tu, ó terra, quando o teu rei é filho dos nobres, e os teus príncipes comem na estação certa, para se fortalecerem, e não para se embriagar!
18 Per la pigrizia le travi della casa crollano, e per linattività delle mani piove in casa.
18 Por muita preguiça o edifício se deteriora, e pela ociosidade das mãos a casa goteja.
19 Un banchetto è fatto per divertirsi, e il vino rallegra la vita, ma il denaro viene incontro ad ogni bisogno.
19 Uma festa é feita para o riso, e o vinho produz alegria, mas o dinheiro responde por todas as coisas.
20 Non maledire il re neppure col pensiero, e non maledire il ricco nella tua camera da letto, perché un uccello del cielo potrebbe portare lontano la tua voce, e un uccello in volo potrebbe riferire la cosa.
20 Não amaldiçoes o rei, nem mesmo em teu pensamento, nem tampouco no teu quarto amaldiçoes ao rico; porque o pássaro do céu carregará a tua voz, e os que têm asas contarão o assunto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.