1 Timóteo 3
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs VC
1 Questa parola è sicura: Se uno desidera lufficio di vescovo, desidera un buon lavoro.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Bisogna dunque che il vescovo, sia irreprensibile, marito di una sola moglie, sobrio, assennato, prudente, ospitale, atto ad insegnare,
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 non dedito al vino, non violento, non avaro, ma sia mite, non litigioso, non amante del denaro;
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 uno che governi bene la propria famiglia e tenga i figli in sottomissione con ogni decoro;
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 (ma se uno non sa governare la propria famiglia, come potrà aver cura della chiesa di Dio?).
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Inoltre egli non sia un neoconvertito, perché non gli avvenga di essere accecato dallorgoglio e non cada nella condanna del diavolo.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Or bisogna pure che egli abbia una buona testimonianza da quelli di fuori, affinché non cada nellingiuria e nel laccio del diavolo.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Similmente i diaconi, siano dignitosi, non doppi nel parlare, non dediti a molto vino, non avidi di illeciti guadagni,
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 e ritengano il mistero della fede in una coscienza pura.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Or anche essi siano prima provati, poi svolgano il loro servizio se sono irreprensibili.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Anche le loro mogli siano dignitose non calunniatrici, ma sobrie e fedeli in ogni cosa.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 I diaconi siano mariti di una sola moglie e governino bene i figli e le proprie famiglie.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Coloro infatti che hanno svolto bene il servizio si acquistano una buona reputazione e grande franchezza nella fede in Cristo Gesú.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Ti scrivo queste cose nella speranza di venire presto da te,
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 affinché, se dovessi tardare, tu sappia come bisogna comportarsi nella casa di Dio, che è la chiesa del Dio vivente, colonna e sostegno della verità.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 E, senza alcun dubbio, grande è il mistero della pietà: Dio è stato manifestato in carne, è stato giustificato nello Spirito, è apparso agli angeli, è stato predicato tra i gentili, è stato creduto nel mondo, è stato elevato in gloria.
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.