1 Timóteo 3

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Questa parola è sicura: Se uno desidera l’ufficio di vescovo, desidera un buon lavoro.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Bisogna dunque che il vescovo, sia irreprensibile, marito di una sola moglie, sobrio, assennato, prudente, ospitale, atto ad insegnare,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 non dedito al vino, non violento, non avaro, ma sia mite, non litigioso, non amante del denaro;
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 uno che governi bene la propria famiglia e tenga i figli in sottomissione con ogni decoro;
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 (ma se uno non sa governare la propria famiglia, come potrà aver cura della chiesa di Dio?).
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Inoltre egli non sia un neoconvertito, perché non gli avvenga di essere accecato dall’orgoglio e non cada nella condanna del diavolo.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Or bisogna pure che egli abbia una buona testimonianza da quelli di fuori, affinché non cada nell’ingiuria e nel laccio del diavolo.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Similmente i diaconi, siano dignitosi, non doppi nel parlare, non dediti a molto vino, non avidi di illeciti guadagni,
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 e ritengano il mistero della fede in una coscienza pura.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Or anche essi siano prima provati, poi svolgano il loro servizio se sono irreprensibili.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Anche le loro mogli siano dignitose non calunniatrici, ma sobrie e fedeli in ogni cosa.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 I diaconi siano mariti di una sola moglie e governino bene i figli e le proprie famiglie.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Coloro infatti che hanno svolto bene il servizio si acquistano una buona reputazione e grande franchezza nella fede in Cristo Gesú.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 Ti scrivo queste cose nella speranza di venire presto da te,
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 affinché, se dovessi tardare, tu sappia come bisogna comportarsi nella casa di Dio, che è la chiesa del Dio vivente, colonna e sostegno della verità.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 E, senza alcun dubbio, grande è il mistero della pietà: Dio è stato manifestato in carne, è stato giustificato nello Spirito, è apparso agli angeli, è stato predicato tra i gentili, è stato creduto nel mondo, è stato elevato in gloria.
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.