1 Timóteo 3
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARA
1 Questa parola è sicura: Se uno desidera lufficio di vescovo, desidera un buon lavoro.
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 Bisogna dunque che il vescovo, sia irreprensibile, marito di una sola moglie, sobrio, assennato, prudente, ospitale, atto ad insegnare,
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 non dedito al vino, non violento, non avaro, ma sia mite, non litigioso, non amante del denaro;
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 uno che governi bene la propria famiglia e tenga i figli in sottomissione con ogni decoro;
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 (ma se uno non sa governare la propria famiglia, come potrà aver cura della chiesa di Dio?).
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Inoltre egli non sia un neoconvertito, perché non gli avvenga di essere accecato dallorgoglio e non cada nella condanna del diavolo.
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 Or bisogna pure che egli abbia una buona testimonianza da quelli di fuori, affinché non cada nellingiuria e nel laccio del diavolo.
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 Similmente i diaconi, siano dignitosi, non doppi nel parlare, non dediti a molto vino, non avidi di illeciti guadagni,
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 e ritengano il mistero della fede in una coscienza pura.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Or anche essi siano prima provati, poi svolgano il loro servizio se sono irreprensibili.
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 Anche le loro mogli siano dignitose non calunniatrici, ma sobrie e fedeli in ogni cosa.
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 I diaconi siano mariti di una sola moglie e governino bene i figli e le proprie famiglie.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 Coloro infatti che hanno svolto bene il servizio si acquistano una buona reputazione e grande franchezza nella fede in Cristo Gesú.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 Ti scrivo queste cose nella speranza di venire presto da te,
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 affinché, se dovessi tardare, tu sappia come bisogna comportarsi nella casa di Dio, che è la chiesa del Dio vivente, colonna e sostegno della verità.
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 E, senza alcun dubbio, grande è il mistero della pietà: Dio è stato manifestato in carne, è stato giustificato nello Spirito, è apparso agli angeli, è stato predicato tra i gentili, è stato creduto nel mondo, è stato elevato in gloria.
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.