1 Timóteo 3
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ACF
1 Questa parola è sicura: Se uno desidera lufficio di vescovo, desidera un buon lavoro.
1 Esta é uma palavra fiel: se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Bisogna dunque che il vescovo, sia irreprensibile, marito di una sola moglie, sobrio, assennato, prudente, ospitale, atto ad insegnare,
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 non dedito al vino, non violento, non avaro, ma sia mite, non litigioso, non amante del denaro;
3 Não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 uno che governi bene la propria famiglia e tenga i figli in sottomissione con ogni decoro;
4 Que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 (ma se uno non sa governare la propria famiglia, come potrà aver cura della chiesa di Dio?).
5 (Porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus? );
6 Inoltre egli non sia un neoconvertito, perché non gli avvenga di essere accecato dallorgoglio e non cada nella condanna del diavolo.
6 Não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 Or bisogna pure che egli abbia una buona testimonianza da quelli di fuori, affinché non cada nellingiuria e nel laccio del diavolo.
7 Convém também que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta, e no laço do diabo.
8 Similmente i diaconi, siano dignitosi, non doppi nel parlare, non dediti a molto vino, non avidi di illeciti guadagni,
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância;
9 e ritengano il mistero della fede in una coscienza pura.
9 Guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Or anche essi siano prima provati, poi svolgano il loro servizio se sono irreprensibili.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Anche le loro mogli siano dignitose non calunniatrici, ma sobrie e fedeli in ogni cosa.
11 Da mesma sorte as esposas sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 I diaconi siano mariti di una sola moglie e governino bene i figli e le proprie famiglie.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Coloro infatti che hanno svolto bene il servizio si acquistano una buona reputazione e grande franchezza nella fede in Cristo Gesú.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Ti scrivo queste cose nella speranza di venire presto da te,
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa;
15 affinché, se dovessi tardare, tu sappia come bisogna comportarsi nella casa di Dio, che è la chiesa del Dio vivente, colonna e sostegno della verità.
15 Mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 E, senza alcun dubbio, grande è il mistero della pietà: Dio è stato manifestato in carne, è stato giustificato nello Spirito, è apparso agli angeli, è stato predicato tra i gentili, è stato creduto nel mondo, è stato elevato in gloria.
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Deus se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.