1 Samuel 7
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs VC
1 Allora gli uomini di Kiriath-Jearim vennero, portarono su larca dellEterno e la collocarono in casa di Abinadab sulla collina, e consacrarono suo figlio Eleazar perché custodisse larca dellEterno.
1 Vieram, pois, os habitantes de Cariatiarim, transportaram a arca do Senhor, puseram-na em casa de Aminadab, sobre a colina, e consagraram o seu filho Eleazar para que a guardasse.
2 Da quando larca era stata posta a Kiriath-Jearim, era trascorso molto tempo; erano passati ventanni e tutta la casa dIsraele si lamentava con lEterno.
2 E o tempo passou. Decorridos vinte anos desde o dia em que a arca fora levada para Cariatiarim, todo o Israel se lamentava, invocando o Senhor.
3 Allora Samuele parlò a tutta la casa dIsraele, dicendo: »Se tornate allEterno con tutto il vostro cuore, togliete da mezzo a voi gli dèi stranieri e le Ashtaroth e tenete il vostro cuore fermo nellEterno e servite a lui solo, allora egli vi libererà dalle mani dei Filistei«.
3 E Samuel falou a todo o povo de Israel, dizendo: Se voltardes de todo o vosso coração para o Senhor, tirando do meio de vós os deuses estranhos e as Astarot, se vos apegardes de todo o vosso coração ao Senhor e só a ele servirdes, então ele vos livrar das mãos dos filisteus.
4 Così i figli dIsraele tolsero via i Baal e le Ashtaroth e servirono solamente lEterno.
4 Os israelitas afastaram os Baal e as Astarot, e serviram só ao Senhor.
5 Poi Samuele disse: »Radunate tutto Israele a Mitspah" e io pregherò lEterno per voi«.
5 Convocai todo o Israel em Masfa, disse Samuel, e orarei por vós ao Senhor.
6 Così essi si radunarono a Mitspah, attinsero acqua e la versarono davanti allEterno; quindi in quel giorno digiunarono e là dissero: »Abbiamo peccato contro lEterno«. Samuele giudicò i figli dIsraele a Mitspah.
6 Reuniram-se em Masfa, tiraram água, derramaram-na diante do Senhor, e jejuaram aquele dia, dizendo: Pecamos contra o Senhor. Samuel era juiz de Israel em Masfa.
7 Quando i Filistei seppero che i figli dIsraele si erano radunati a Mitspah, i principi dei Filistei salirono contro Israele. Quando i figli dIsraele udirono ciò, ebbero paura dei Filistei.
7 Os filisteus foram informados de que os israelitas tinham-se juntado em Masfa, e os seus príncipes marcharam contra Israel. Os israelitas o souberam e ficaram aterrorizados.
8 Allora i figli dIsraele dissero a Samuele: »Non cessare di gridare per noi allEterno, il nostro DIO, perché ci salvi dalle mani dei Filistei«.
8 Disseram a Samuel: Não cesses de clamar por nós ao Senhor, nosso Deus, para que ele nos salve das mãos dos filisteus.
9 Così Samuele prese un agnello di latte e lofferse intero in olocausto allEterno; Samuele gridò allEterno per Israele, e lEterno lo esaudì.
9 Samuel tomou um cordeiro de leite e ofereceu-o inteiro em holocausto ao Senhor; depois clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor o ouviu.
10 Mentre Samuele offriva lolocausto, i Filistei si avvicinarono per assalire Israele; ma lEterno in quel giorno tuonò con grande fragore contro i Filistei e li mise in confusione, ed essi furono sconfitti davanti a Israele.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus começaram o combate contra Israel; o Senhor, porém, trovejou com a sua a voz fortíssima sobre os filisteus naquele momento, e eles se dispersaram, sendo batidos pelos israelitas.
11 Gli uomini dIsraele uscirono da Mitspah, inseguirono i Filistei e li batterono fin sotto Beth-Kar.
11 Os vencedores, saindo de Masfa, perseguiram os filisteus e feriram-nos até o lugar que está por baixo de Bet-Car.
12 Allora Samuele prese una pietra la eresse tra Mitspah e Scen e la chiamó Eben-Ezer dicendo: »Fin qui lEterno ci ha soccorso«.
12 Tomou Samuel uma pedra e pô-la entre Masfa e Sen, dando-lhe o nome de Eben-Ezer, pois disse: Até aqui nos socorreu o Senhor.
13 Così i Filistei furono umiliati e non tornarono piú ad invadere il territorio dIsraele; e la mano dellEterno fu contro i Filistei per tutto il tempo di Samuele.
13 Humilhados dessa forma, os filisteus não tentaram mais voltar ao território de Israel. A mão do Senhor pesou sobre o filisteus durante toda a vida de Samuel.
14 Anche le città che i Filistei avevano preso a Israele ritornarono a Israele, da Ekron fino a Gath. Israele liberò il suo territorio dalle mani dei Filistei. E vi fu pace fra Israele e gli Amorei.
14 Foram devolvidas a Israel as cidades que os filisteus lhes tinham tomado, desde Acaron até Get. Israel livrou sua terra das mãos dos filisteus, e havia paz entre Israel e os amorreus.
15 Samuele fu giudice su Israele per tutto il tempo della sua vita.
15 Samuel foi juiz em Israel durante toda a sua vida.
16 Ogni anno egli faceva il giro di Bethel, di Ghilgal e di Mitspah ed esercitava lufficio di giudice dIsraele in tutti questi luoghi.
16 Ia a cada ano visitar Betel, Gálgala e Masfa, onde pronunciava os seus juízos em favor de todo o Israel.
17 Poi ritornava a Ramah, perché là era la sua casa. Là giudicava Israele e là edificò un altare allEterno.
17 Voltava depois para Ramá, onde habitava. Ali também julgava Israel, e edificou naquele lugar um altar ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.