1 Samuel 7
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs BKJ
1 Allora gli uomini di Kiriath-Jearim vennero, portarono su larca dellEterno e la collocarono in casa di Abinadab sulla collina, e consacrarono suo figlio Eleazar perché custodisse larca dellEterno.
1 E os homens de Quiriate-Jearim vieram, e ergueram a arca do SENHOR, e a trouxeram para dentro da casa de Abinadabe, no outeiro, e santificaram Eleazar, o seu filho, para guardar a arca do SENHOR.
2 Da quando larca era stata posta a Kiriath-Jearim, era trascorso molto tempo; erano passati ventanni e tutta la casa dIsraele si lamentava con lEterno.
2 E sucedeu que, enquanto a arca permanecia em Quiriate-Jearim, o tempo foi longo; pois se passaram vinte anos; e toda a casa de Israel lamentava pelo SENHOR.
3 Allora Samuele parlò a tutta la casa dIsraele, dicendo: »Se tornate allEterno con tutto il vostro cuore, togliete da mezzo a voi gli dèi stranieri e le Ashtaroth e tenete il vostro cuore fermo nellEterno e servite a lui solo, allora egli vi libererà dalle mani dei Filistei«.
3 E Samuel falou a toda a casa de Israel, dizendo: Se, verdadeiramente, retornardes ao SENHOR de todo o vosso coração, então ponde de lado os deuses estranhos e removei Astarote do meio de vós, e preparai o vosso coração para o SENHOR, e servi a ele somente; e ele vos livrará da mão dos filisteus.
4 Così i figli dIsraele tolsero via i Baal e le Ashtaroth e servirono solamente lEterno.
4 Então os filhos de Israel, verdadeiramente, puseram de lado os baalins e Astarote, e serviram somente o SENHOR.
5 Poi Samuele disse: »Radunate tutto Israele a Mitspah" e io pregherò lEterno per voi«.
5 E Samuel disse: Congregai todo o Israel em Mispá, e eu orarei por vós ao SENHOR.
6 Così essi si radunarono a Mitspah, attinsero acqua e la versarono davanti allEterno; quindi in quel giorno digiunarono e là dissero: »Abbiamo peccato contro lEterno«. Samuele giudicò i figli dIsraele a Mitspah.
6 E eles se reuniram em Mispá, e tiraram água, e a derramaram diante do SENHOR, e jejuaram naquele dia, e ali disseram: Pecamos contra o SENHOR. E Samuel julgou os filhos de Israel em Mispá.
7 Quando i Filistei seppero che i figli dIsraele si erano radunati a Mitspah, i principi dei Filistei salirono contro Israele. Quando i figli dIsraele udirono ciò, ebbero paura dei Filistei.
7 E quando os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam reunidos em Mispá, os senhores dos filisteus subiram contra Israel. E, quando os filhos de Israel ouviram aquilo, ficaram com temor dos filisteus.
8 Allora i figli dIsraele dissero a Samuele: »Non cessare di gridare per noi allEterno, il nostro DIO, perché ci salvi dalle mani dei Filistei«.
8 E os filhos de Israel disseram a Samuel: Não cesses de clamar por nós ao SENHOR nosso Deus, para que ele nos salve da mão dos filisteus.
9 Così Samuele prese un agnello di latte e lofferse intero in olocausto allEterno; Samuele gridò allEterno per Israele, e lEterno lo esaudì.
9 E Samuel tomou um cordeiro que ainda mamava, e o ofereceu inteiramente como oferta queimada ao SENHOR; e Samuel clamou ao SENHOR por Israel; e o SENHOR o ouviu.
10 Mentre Samuele offriva lolocausto, i Filistei si avvicinarono per assalire Israele; ma lEterno in quel giorno tuonò con grande fragore contro i Filistei e li mise in confusione, ed essi furono sconfitti davanti a Israele.
10 E enquanto Samuel oferecia a oferta queimada, os filisteus se aproximaram para pelejar contra Israel; porém, naquele dia, o SENHOR trovejou com um grande trovão, naquele dia, sobre os filisteus, e os desmantelou; e eles foram feridos diante de Israel.
11 Gli uomini dIsraele uscirono da Mitspah, inseguirono i Filistei e li batterono fin sotto Beth-Kar.
11 E os homens de Israel saíram de Mispá, e perseguiram os filisteus, e os feriram, até eles chegarem abaixo de Bete-Car.
12 Allora Samuele prese una pietra la eresse tra Mitspah e Scen e la chiamó Eben-Ezer dicendo: »Fin qui lEterno ci ha soccorso«.
12 Então Samuel pegou uma pedra, e a colocou entre Mispá e Sem, e chamou o seu nome de Ebenézer, dizendo: Até aqui o SENHOR nos ajudou.
13 Così i Filistei furono umiliati e non tornarono piú ad invadere il territorio dIsraele; e la mano dellEterno fu contro i Filistei per tutto il tempo di Samuele.
13 Assim, os filisteus foram subjugados, e eles não entraram mais no termo de Israel; e a mão do SENHOR esteve contra os filisteus todos os dias de Samuel.
14 Anche le città che i Filistei avevano preso a Israele ritornarono a Israele, da Ekron fino a Gath. Israele liberò il suo territorio dalle mani dei Filistei. E vi fu pace fra Israele e gli Amorei.
14 E as cidades que os filisteus haviam tomado de Israel foram restauradas a Israel, desde Ecrom até Gate; e os seus termos Israel libertou das mãos dos filisteus. E houve paz entre Israel e os amorreus.
15 Samuele fu giudice su Israele per tutto il tempo della sua vita.
15 E Samuel julgou Israel todos os dias da sua vida.
16 Ogni anno egli faceva il giro di Bethel, di Ghilgal e di Mitspah ed esercitava lufficio di giudice dIsraele in tutti questi luoghi.
16 E ele ia de ano a ano e rodeava a Betel, e Gilgal e Mispá, e julgava Israel em todos aqueles lugares.
17 Poi ritornava a Ramah, perché là era la sua casa. Là giudicava Israele e là edificò un altare allEterno.
17 E o seu retorno era para Ramá, pois lá estava a sua casa; e lá ele julgava Israel; e lá ele edificou um altar ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.