Salmos 50
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NVT
1 Salmo di Asaf. Il DIO onnipotente, lEterno ha parlato e ha convocato la terra da oriente a occidente.
1 O S enhor , o Deus Poderoso, falou; convocou toda a humanidade, desde onde o sol nasce até onde se põe.
2 Da Sion, la perfezione della bellezza, DIO risplende.
2 Do monte Sião, lugar de perfeita beleza, Deus resplandece.
3 Il nostro DIO verrà e non se ne starà in silenzio; lo precederà un fuoco divorante, e intorno a lui ci sarà una grande tempesta.
3 Nosso Deus se aproxima e não está em silêncio. Fogo devora tudo em seu caminho, e ao seu redor há uma grande tempestade.
4 Egli convocherà i cieli di sopra e la terra, per giudicare il suo popolo,
4 Ele convoca os céus em cima e a terra embaixo, para testemunharem o julgamento de seu povo.
5 e dirà: »Radunatemi i miei santi che hanno fatto con me un patto mediante il sacrificio«.
5 “Tragam aqui os que me são fiéis, os que fizeram comigo uma aliança de oferta de sacrifícios.”
6 E i cieli proclameranno la sua giustizia, perché è DIO stesso il giudice. (Sela)
6 Então, que os céus proclamem sua justiça, pois o próprio Deus será o juiz. Interlúdio
7 »Ascolta, o popolo mio, e io parlerò; ascolta o Israele, e io testimonierò contro di te, sono DIO, il tuo DIO.
7 “Ó meu povo, ouça o que direi, estas são minhas acusações contra você, ó Israel: Eu sou Deus, o seu Deus!
8 Non ti riprenderò per i tuoi sacrifici, né per i tuoi olocausti che mi stanno sempre davanti.
8 Não o reprovo por seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que sempre oferecem.
9 Non prenderò alcun torello dalla tua casa né capri dai tuoi ovili.
9 Não preciso, contudo, dos novilhos de seus estábulos, nem dos bodes de seus currais.
10 Mie infatti sono tutte le bestie della foresta; mio è il bestiame che sta a migliaia sui monti.
10 Pois são meus todos os animais dos bosques, e sou dono do gado nos milhares de colinas.
11 Conosco tutti gli uccelli dei monti; e tutto ciò che si muove nei campi è mio
11 Conheço cada pássaro dos montes, e todos os animais dos campos me pertencem.
12 Se avessi fame, non te lo direi; perché il mondo e quanto esso contiene è mio.
12 Se eu tivesse fome, não lhes diria, pois meu é o mundo inteiro e tudo que nele há.
13 Mangio forse carne di tori, o bevo sangue di capri?
13 Acaso como a carne de touros ou bebo o sangue de bodes?
14 Offri a DIO sacrifici di lode e adempi i tuoi voti fatti allAltissimo.
14 Ofereçam a Deus seu sacrifício de gratidão e cumpram os votos que fizerem ao Altíssimo.
15 Invocami nel giorno dellavversità, io ti libererò e tu mi glorificherai«.
15 Então clamem a mim em tempos de aflição; eu os livrarei, e vocês me darão glória.”
16 Ma allempio DIO dice: »Che diritto hai di elencare i miei statuti e di avere sulle labbra il mio patto,
16 Ao perverso, porém, Deus diz: “De que adianta recitar meus decretos e falar a respeito de minha aliança?
17 tu che detesti la correzione e getti le mie parole dietro le spalle?
17 Pois você recusa minha disciplina e trata minhas palavras como lixo.
18 Se vedi un ladro, ti metti con lui volentieri, e ti fai compagno degli adulteri.
18 Quando vê ladrões, aprova o que fazem e passa seu tempo com adúlteros.
19 Abbandoni la tua bocca al male, e la tua lingua ordisce inganni.
19 Sua boca está cheia de maldade, e sua língua, repleta de mentiras.
20 Tu siedi, parli contro il tuo fratello e diffami il figlio di tua madre.
20 Vive a caluniar seu irmão, filho de sua própria mãe.
21 Tu hai fatto queste cose, e io ho taciuto, tu hai pensato che io fossi del tutto simile a te. Ma io ti risponderò, e ti metterò ogni cosa davanti agli occhi.
21 Enquanto você assim agia, permaneci calado, e você pensou que éramos iguais. Agora, porém, o repreenderei; contra você apresentarei minhas acusações.
22 Ora comprendete questo voi che dimenticate DIO, perché io non vi faccia a brandelli senza che alcuno vi liberi.
22 Pensem bem e arrependam-se todos vocês que de mim se esquecem; caso contrário, eu os despedaçarei e ninguém os ajudará.
23 Chi offre sacrifici di lode mi glorifica, e a chi si comporta rettamente gli mostrerò la salvezza, di DIO«.?
23 A gratidão, porém, é um sacrifício que de fato me honra; se permanecerem em meus caminhos, eu lhes revelarei a salvação de Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.