Salmos 50

La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs BKJ

Sair da comparação
1 Salmo di Asaf. Il DIO onnipotente, l’Eterno ha parlato e ha convocato la terra da oriente a occidente.
1 Salmo de Asafe. O Deus poderoso, o SENHOR mesmo, falou e chamou a terra desde o nascer do sol, até o seu baixar.
2 Da Sion, la perfezione della bellezza, DIO risplende.
2 Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus resplandeceu.
3 Il nostro DIO verrà e non se ne starà in silenzio; lo precederà un fuoco divorante, e intorno a lui ci sarà una grande tempesta.
3 Nosso Deus virá, e não ficará em silêncio; um fogo devorará diante dele, e tudo será muito tempestuoso ao redor dele.
4 Egli convocherà i cieli di sopra e la terra, per giudicare il suo popolo,
4 Ele clamará aos céus lá de cima, e à terra, para que ele possa julgar seu povo.
5 e dirà: »Radunatemi i miei santi che hanno fatto con me un patto mediante il sacrificio«.
5 Ajuntai meus santos para mim; aqueles que fizeram um pacto comigo pelo sacrifício.
6 E i cieli proclameranno la sua giustizia, perché è DIO stesso il giudice. (Sela)
6 E os céus declararão a sua justiça; pois Deus é juiz, ele próprio. Selá.
7 »Ascolta, o popolo mio, e io parlerò; ascolta o Israele, e io testimonierò contro di te, sono DIO, il tuo DIO.
7 Ouve, ó meu povo, e eu falarei; ó Israel, e testificarei contra ti. Eu sou Deus, teu Deus.
8 Non ti riprenderò per i tuoi sacrifici, né per i tuoi olocausti che mi stanno sempre davanti.
8 Eu não te reprovarei pelos teus sacrifícios ou pelas tuas ofertas queimadas, que estão continuamente diante de mim.
9 Non prenderò alcun torello dalla tua casa né capri dai tuoi ovili.
9 Não tomarei nenhum boi da tua casa, nem bodes dos teus apriscos.
10 Mie infatti sono tutte le bestie della foresta; mio è il bestiame che sta a migliaia sui monti.
10 Pois todo o animal da floresta é meu, e o gado sobre mil colinas.
11 Conosco tutti gli uccelli dei monti; e tutto ciò che si muove nei campi è mio
11 Eu conheço todas as aves dos montes, e os animais selvagens do campo são meus.
12 Se avessi fame, non te lo direi; perché il mondo e quanto esso contiene è mio.
12 Se eu estivesse com fome, eu não te contaria; pois o mundo é meu e a sua plenitude.
13 Mangio forse carne di tori, o bevo sangue di capri?
13 Comerei eu a carne de touros ou beberei o sangue de cabras?
14 Offri a DIO sacrifici di lode e adempi i tuoi voti fatti all’Altissimo.
14 Oferece a Deus ação de graças, e paga os teus votos ao Altíssimo.
15 Invocami nel giorno dell’avversità, io ti libererò e tu mi glorificherai«.
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Ma all’empio DIO dice: »Che diritto hai di elencare i miei statuti e di avere sulle labbra il mio patto,
16 Mas aos perversos Deus diz: O que tens a fazer para declarar meus estatutos, ou para que pudesses tomar meu pacto na tua boca?
17 tu che detesti la correzione e getti le mie parole dietro le spalle?
17 Vendo que tu odeias a instrução, e lanças minhas palavras para trás de ti.
18 Se vedi un ladro, ti metti con lui volentieri, e ti fai compagno degli adulteri.
18 Quando viste um ladrão, então consentiste com ele, e foste cúmplice de adúlteros.
19 Abbandoni la tua bocca al male, e la tua lingua ordisce inganni.
19 Tu dás tua boca para o mal, e a tua língua porta o engano.
20 Tu siedi, parli contro il tuo fratello e diffami il figlio di tua madre.
20 Tu te assentas e falas contra o teu irmão; tu calunias o filho da tua própria mãe.
21 Tu hai fatto queste cose, e io ho taciuto, tu hai pensato che io fossi del tutto simile a te. Ma io ti risponderò, e ti metterò ogni cosa davanti agli occhi.
21 Estas coisas tu fizeste, e eu mantive o silêncio; tu pensaste que eu estava junto de alguém como tu; mas eu te reprovarei, e as colocarei em ordem diante de teus olhos.
22 Ora comprendete questo voi che dimenticate DIO, perché io non vi faccia a brandelli senza che alcuno vi liberi.
22 Considerai isto agora, vós que esquecestes de Deus, para que eu não vos rasgue em pedaços, e não haja ninguém para livrar.
23 Chi offre sacrifici di lode mi glorifica, e a chi si comporta rettamente gli mostrerò la salvezza, di DIO«.?
23 Quem quer que ofereça louvor, me glorifica; e àquele que ordena sua conversa corretamente, eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.