Salmos 107
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NVT
1 Celebrate lEterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Cosí dicano i riscattati dallEterno, che egli ha liberato dalla mano dellavversario,
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 e ha raccolto da vari paesi, da oriente e da occidente, da settentrione e da mezzogiorno.
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 Essi andavano errando nel deserto, in luoghi desolati, e non trovavano alcuna città da abitare.
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 Affamati e assetati, la vita veniva meno in loro.
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 Ma nella loro avversità gridarono allEterno ed egli li liberò dalle loro angosce;
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 e li condusse per la diritta via, perché giungessero a una città da abitare.
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 Celebrino lEterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini.
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 Poiché egli ha saziato lanima assetata e ha ricolmato di beni lanima affamata.
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 Altri dimoravano nelle tenebre e nellombra di morte, prigionieri nellafflizione e nelle catene.
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 perché si erano ribellati alle parole di DIO e avevano disprezzato il consiglio dellAltissimo;
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 per cui egli abbattè il cuor loro con affanni; essi caddero, e non vi fu alcuno che li soccorse.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ma nella loro avversità gridarono allEterno, ed egli li salvò dalle loro angosce.
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 li trasse fuori dalle tenebre e dallombra di morte e spezzò i loro legami.
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 Celebrino lEterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini.
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 perché egli ha abbattuto le porte di bronzo e ha spezzato le sbarre di ferro.
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 Degli stolti soffrivano per il loro comportamento ribelle e per i loro peccati;
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 essi detestavano ogni cibo ed erano giunti alle soglie della morte.
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 ma nella loro avversità gridarono allEterno, ed egli li salvò dalle loro angosce.
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 Egli mandò la sua parola e li guarì, li scampò dalla fossa.
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 Celebrino lEterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini.
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 Offrano sacrifici di lode e raccontino le sue opere con canti di gioia.
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 Quelli che scendono in mare sulle navi e che fanno commercio sulle grandi acque.
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 vedono le opere dellEterno e le sue meraviglie negli abissi del mare.
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 Poiché egli comanda e fa levare un vento di tempesta che solleva le onde del mare.
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 Essi salgono fino al cielo e sprofondano negli abissi; la loro anima viene meno per langoscia.
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 Barcollano e traballano come degli ubriachi, e non sanno piú che fare.
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 Ma nella loro avversità gridano allEterno, ed egli li trae fuori dalle loro angosce.
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 Egli riduce la tempesta a un mormorio e le sue onde son fatte tacere.
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 Al loro acquetarsi essi si rallegrano, ed egli li conduce al porto da loro desiderato.
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 Celebrino lEterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini;
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 lo esaltino nellassemblea del popolo e lo lodino nel consiglio degli anziani.
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 Egli cambia i fiumi in deserto, e le sorgenti dacqua in luoghi aridi.
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 la terra fertile in luogo arido per la malvagità dei suoi abitanti.
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 Egli cambia il deserto in lago e la terra arida in sorgenti dacqua.
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 Là egli fa abitare gli affamati, ed essi innalzano una città da abitare.
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 Vi seminano campi e vi piantano vigne che producono un abbondante raccolto.
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 Egli li benedice e moltiplicano grandemente, ed egli non fa diminuire il loro bestiame.
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 Ma poi vengono ridotti a pochi e sono indeboliti per loppressione, lavversità e gli affanni.
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 Egli getta il disprezzo sui principi e li fa errare per luoghi deserti, dove non cè via alcuna.
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Ma solleva il bisognoso dalla miseria e accresce le loro famiglie come un gregge.
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 Gli uomini retti vedono questo e si rallegrano, ma tutti i malvagi hanno la bocca chiusa.
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 Chi è saggio osservi queste cose e consideri la benignità dellEterno.
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.