Salmos 107

La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Celebrate l’Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Cosí dicano i riscattati dall’Eterno, che egli ha liberato dalla mano dell’avversario,
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 e ha raccolto da vari paesi, da oriente e da occidente, da settentrione e da mezzogiorno.
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Essi andavano errando nel deserto, in luoghi desolati, e non trovavano alcuna città da abitare.
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Affamati e assetati, la vita veniva meno in loro.
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Ma nella loro avversità gridarono all’Eterno ed egli li liberò dalle loro angosce;
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 e li condusse per la diritta via, perché giungessero a una città da abitare.
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Celebrino l’Eterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini.
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 Poiché egli ha saziato l’anima assetata e ha ricolmato di beni l’anima affamata.
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Altri dimoravano nelle tenebre e nell’ombra di morte, prigionieri nell’afflizione e nelle catene.
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 perché si erano ribellati alle parole di DIO e avevano disprezzato il consiglio dell’Altissimo;
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 per cui egli abbattè il cuor loro con affanni; essi caddero, e non vi fu alcuno che li soccorse.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ma nella loro avversità gridarono all’Eterno, ed egli li salvò dalle loro angosce.
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 li trasse fuori dalle tenebre e dall’ombra di morte e spezzò i loro legami.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Celebrino l’Eterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini.
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 perché egli ha abbattuto le porte di bronzo e ha spezzato le sbarre di ferro.
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Degli stolti soffrivano per il loro comportamento ribelle e per i loro peccati;
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 essi detestavano ogni cibo ed erano giunti alle soglie della morte.
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 ma nella loro avversità gridarono all’Eterno, ed egli li salvò dalle loro angosce.
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 Egli mandò la sua parola e li guarì, li scampò dalla fossa.
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Celebrino l’Eterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini.
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 Offrano sacrifici di lode e raccontino le sue opere con canti di gioia.
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Quelli che scendono in mare sulle navi e che fanno commercio sulle grandi acque.
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 vedono le opere dell’Eterno e le sue meraviglie negli abissi del mare.
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 Poiché egli comanda e fa levare un vento di tempesta che solleva le onde del mare.
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 Essi salgono fino al cielo e sprofondano negli abissi; la loro anima viene meno per l’angoscia.
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Barcollano e traballano come degli ubriachi, e non sanno piú che fare.
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Ma nella loro avversità gridano all’Eterno, ed egli li trae fuori dalle loro angosce.
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 Egli riduce la tempesta a un mormorio e le sue onde son fatte tacere.
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Al loro acquetarsi essi si rallegrano, ed egli li conduce al porto da loro desiderato.
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Celebrino l’Eterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini;
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 lo esaltino nell’assemblea del popolo e lo lodino nel consiglio degli anziani.
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 Egli cambia i fiumi in deserto, e le sorgenti d’acqua in luoghi aridi.
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 la terra fertile in luogo arido per la malvagità dei suoi abitanti.
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 Egli cambia il deserto in lago e la terra arida in sorgenti d’acqua.
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 Là egli fa abitare gli affamati, ed essi innalzano una città da abitare.
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 Vi seminano campi e vi piantano vigne che producono un abbondante raccolto.
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 Egli li benedice e moltiplicano grandemente, ed egli non fa diminuire il loro bestiame.
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Ma poi vengono ridotti a pochi e sono indeboliti per l’oppressione, l’avversità e gli affanni.
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 Egli getta il disprezzo sui principi e li fa errare per luoghi deserti, dove non c’è via alcuna.
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Ma solleva il bisognoso dalla miseria e accresce le loro famiglie come un gregge.
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Gli uomini retti vedono questo e si rallegrano, ma tutti i malvagi hanno la bocca chiusa.
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Chi è saggio osservi queste cose e consideri la benignità dell’Eterno.
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.