Salmos 107
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs ARA
1 Celebrate lEterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Cosí dicano i riscattati dallEterno, che egli ha liberato dalla mano dellavversario,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 e ha raccolto da vari paesi, da oriente e da occidente, da settentrione e da mezzogiorno.
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 Essi andavano errando nel deserto, in luoghi desolati, e non trovavano alcuna città da abitare.
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 Affamati e assetati, la vita veniva meno in loro.
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Ma nella loro avversità gridarono allEterno ed egli li liberò dalle loro angosce;
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 e li condusse per la diritta via, perché giungessero a una città da abitare.
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 Celebrino lEterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini.
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Poiché egli ha saziato lanima assetata e ha ricolmato di beni lanima affamata.
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Altri dimoravano nelle tenebre e nellombra di morte, prigionieri nellafflizione e nelle catene.
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 perché si erano ribellati alle parole di DIO e avevano disprezzato il consiglio dellAltissimo;
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 per cui egli abbattè il cuor loro con affanni; essi caddero, e non vi fu alcuno che li soccorse.
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Ma nella loro avversità gridarono allEterno, ed egli li salvò dalle loro angosce.
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 li trasse fuori dalle tenebre e dallombra di morte e spezzò i loro legami.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 Celebrino lEterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini.
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 perché egli ha abbattuto le porte di bronzo e ha spezzato le sbarre di ferro.
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Degli stolti soffrivano per il loro comportamento ribelle e per i loro peccati;
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 essi detestavano ogni cibo ed erano giunti alle soglie della morte.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 ma nella loro avversità gridarono allEterno, ed egli li salvò dalle loro angosce.
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 Egli mandò la sua parola e li guarì, li scampò dalla fossa.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Celebrino lEterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini.
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Offrano sacrifici di lode e raccontino le sue opere con canti di gioia.
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Quelli che scendono in mare sulle navi e che fanno commercio sulle grandi acque.
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 vedono le opere dellEterno e le sue meraviglie negli abissi del mare.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Poiché egli comanda e fa levare un vento di tempesta che solleva le onde del mare.
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Essi salgono fino al cielo e sprofondano negli abissi; la loro anima viene meno per langoscia.
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Barcollano e traballano come degli ubriachi, e non sanno piú che fare.
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 Ma nella loro avversità gridano allEterno, ed egli li trae fuori dalle loro angosce.
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 Egli riduce la tempesta a un mormorio e le sue onde son fatte tacere.
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Al loro acquetarsi essi si rallegrano, ed egli li conduce al porto da loro desiderato.
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 Celebrino lEterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini;
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 lo esaltino nellassemblea del popolo e lo lodino nel consiglio degli anziani.
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Egli cambia i fiumi in deserto, e le sorgenti dacqua in luoghi aridi.
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 la terra fertile in luogo arido per la malvagità dei suoi abitanti.
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 Egli cambia il deserto in lago e la terra arida in sorgenti dacqua.
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 Là egli fa abitare gli affamati, ed essi innalzano una città da abitare.
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 Vi seminano campi e vi piantano vigne che producono un abbondante raccolto.
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 Egli li benedice e moltiplicano grandemente, ed egli non fa diminuire il loro bestiame.
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Ma poi vengono ridotti a pochi e sono indeboliti per loppressione, lavversità e gli affanni.
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 Egli getta il disprezzo sui principi e li fa errare per luoghi deserti, dove non cè via alcuna.
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Ma solleva il bisognoso dalla miseria e accresce le loro famiglie come un gregge.
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 Gli uomini retti vedono questo e si rallegrano, ma tutti i malvagi hanno la bocca chiusa.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 Chi è saggio osservi queste cose e consideri la benignità dellEterno.
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.