Provérbios 29

La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 L’uomo che irrigidisce il collo quando è ripreso, sarà improvvisamente spezzato senza alcun rimedio.
1 O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz será quebrantado de repente sem que haja cura.
2 Quando i giusti sono in autorità, il popolo si rallegra, ma quando domina l’empio, il popolo geme.
2 Quando se multiplicam os justos, o povo se alegra, quando, porém, domina o perverso, o povo suspira.
3 L’uomo che ama la sapienza rallegra suo padre; ma chi frequenta le prostitute dissipa la sua ricchezza.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça os bens.
4 Il re rende stabile il paese con la giustizia, ma chi riceve regali lo manda in rovina.
4 O rei justo sustém a terra, mas o amigo de impostos a transtorna.
5 L’uomo che adula il suo prossimo tende una rete sui suoi passi.
5 O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.
6 Nel peccato di un uomo malvagio c’è un laccio, ma il giusto canta e si rallegra.
6 Na transgressão do homem mau, há laço, mas o justo canta e se regozija.
7 Il giusto si interessa della causa dei miseri, ma l’empio non comprende tale interesse.
7 Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o perverso de nada disso quer saber.
8 Gli schernitori fomentano sedizioni in città, ma gli uomini saggi placano.
8 Os homens escarnecedores alvoroçam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
9 Se un uomo saggio viene a contesa con uno stolto, e lo stolto si adira e ride, non c’è pace.
9 Se o homem sábio discute com o insensato, quer este se encolerize, quer se ria, não haverá fim.
10 Gli uomini di sangue odiano chi è integro, ma gli uomini retti cercano di proteggere la sua vita.
10 Os sanguinários aborrecem o íntegro, ao passo que, quanto aos retos, procuram tirar-lhes a vida.
11 Lo stolto dà sfogo a tutta la sua ira ma il saggio la trattiene e la calma.
11 O insensato expande toda a sua ira, mas o sábio afinal lha reprime.
12 Se un sovrano dà retta a parole menzognere, tutti i suoi ministri diventano empi.
12 Se o governador dá atenção a palavras mentirosas, virão a ser perversos todos os seus servos.
13 Il povero e l’oppressore hanno questo in comune: l’Eterno illumina gli occhi di entrambi.
13 O pobre e o seu opressor se encontram, mas é o
14 Il re che fa giustizia ai miseri in verità avrà il trono stabilito per sempre.
14 O rei que julga os pobres com equidade firmará o seu trono para sempre.
15 La verga e la riprensione danno sapienza; ma il fanciullo lasciato a se stesso fa vergogna a sua madre.
15 A vara e a disciplina dão sabedoria, mas a criança entregue a si mesma vem a envergonhar a sua mãe.
16 Quando gli empi aumentano, aumentano pure le trasgressioni, ma i giusti vedranno la loro rovina.
16 Quando os perversos se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a ruína deles.
17 Correggi tuo figlio, egli ti darà conforto e procurerà delizie all’anima tua.
17 Corrige o teu filho, e te dará descanso, dará delícias à tua alma.
18 Quando non c’è visione profetica il popolo diventa sfrenato, ma beato chi osserva la legge.
18 Não havendo profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei, esse é feliz.
19 Un servo non si corregge solo a parole; anche se comprende non ubbidisce.
19 O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que entenda, não obedecerá.
20 Hai visto un uomo precipitoso nel suo parlare? C’è piú speranza per uno stolto che per lui,
20 Tens visto um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há para o insensato do que para ele.
21 Se uno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, alla fine egli vorrà essere suo successore.
21 Se alguém amimar o escravo desde a infância, por fim ele quererá ser filho.
22 L’uomo iracondo fomenta contese e l’uomo collerico commette molti peccati.
22 O iracundo levanta contendas, e o furioso multiplica as transgressões.
23 L’orgoglio dell’uomo lo porta in basso, ma chi è umile di spirito otterrà gloria.
23 A soberba do homem o abaterá, mas o humilde de espírito obterá honra.
24 Chi si fa socio di un ladro odia la sua vita. Egli ode il giuramento ma non denuncia nulla.
24 O que tem parte com o ladrão aborrece a própria alma; ouve as maldições e nada denuncia.
25 La paura dell’uomo costituisce un laccio, ma chi confida nell’Eterno è al sicuro.
25 Quem teme ao homem arma ciladas, mas o que confia no
26 Molti cercano il favore del principe, ma la giustizia per ogni uomo viene dall’Eterno.
26 Muitos buscam o favor daquele que governa, mas para o homem a justiça vem do
27 L’uomo iniquo è un abominio per i giusti, e chi cammina rettamente è un abominio per gli empi.
27 Para o justo, o iníquo é abominação, e o reto no seu caminho é abominação ao perverso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.