Provérbios 15
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NVI
1 La risposta dolce calma la collera, ma la parola pungente eccita lira.
1 A resposta calma desvia a fúria, mas a palavra ríspida desperta a ira.
2 La lingua dei saggi usa la conoscenza rettamente, ma la bocca degli stolti riversa follia.
2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos derrama insensatez.
3 Gli occhi dellEterno sono in ogni luogo, per guardare i cattivi e i buoni.
3 Os olhos do Senhor estão em toda parte, observando atentamente os maus e os bons.
4 Una lingua sana è un albero di vita, ma la lingua perversa strazia lo spirito.
4 O falar amável é árvore de vida, mas o falar enganoso esmaga o espírito.
5 Lo stolto disprezza la correzione di suo padre, ma chi apprezza la riprensione agisce con accortezza.
5 O insensato faz pouco caso da disciplina de seu pai, mas quem acolhe a repreensão revela prudência.
6 Nella casa del giusto cè grande abbondanza, ma nella rendita dellempio ci sono guai.
6 A casa do justo contém grande tesouro, mas os rendimentos dos ímpios lhes trazem inquietação.
7 Le labbra dei saggi spargono conoscenza, ma non cosí il cuore degli stolti.
7 As palavras dos sábios espalham conhecimento; mas o coração dos tolos não é assim.
8 Il sacrificio degli empi è un abominio allEterno, ma la preghiera degli uomini retti gli è gradita.
8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração do justo o agrada.
9 La via dellempio è un abominio allEterno, ma egli ama chi segue la giustizia.
9 O Senhor detesta o caminho dos ímpios, mas ama quem busca a justiça.
10 Una dura correzione attende chi lascia la diritta via; chi odia la riprensione morirà.
10 Há uma severa lição para quem abandona o seu caminho; quem despreza a repreensão morrerá.
11 Lo Sceol e Abaddon sono davanti allEterno; tanto piú lo sono i cuori dei figli degli uomini!
11 A Sepultura e a Destruição estão abertas diante do Senhor; quanto mais os corações dos homens!
12 Lo schernitore non ama chi lo riprende; egli non va dai saggi.
12 O zombador não gosta de quem o corrige, nem procura a ajuda do sábio.
13 Un cuore gioioso rende il viso raggiante, ma per lafflizione del cuore lo spirito è abbattuto,
13 A alegria do coração transparece no rosto, mas o coração angustiado oprime o espírito.
14 Il cuore di chi ha intendimento cerca la conoscenza, ma la bocca degli stolti si pasce di follia.
14 O coração que sabe discernir busca o conhecimento, mas a boca dos tolos alimenta-se de insensatez.
15 Tutti i giorni dellindigente sono cattivi, ma per un cuore contento è sempre festa.
15 Todos os dias do oprimido são infelizes, mas o coração bem disposto está sempre em festa.
16 Meglio poco con il timore dellEterno, che un gran tesoro con preoccupazioni.
16 É melhor ter pouco com o temor do Senhor do que grande riqueza com inquietação.
17 Meglio un piatto di verdura dove cè amore, che un bue ingrassato dove cè odio.
17 É melhor ter verduras na refeição onde há amor do que um boi gordo acompanhado de ódio.
18 Luomo irascibile fomenta contese, ma chi è lento allira acqueta le liti.
18 O homem irritável provoca dissensão, mas quem é paciente acalma a discussão.
19 La via del pigro è come una siepe di spine, ma il sentiero degli uomini retti è reso piano.
19 O caminho do preguiçoso é cheio de espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada plana.
20 Il figlio saggio allieta il padre, ma luomo stolto disprezza sua madre.
20 O filho sábio dá alegria a seu pai, mas o tolo despreza a sua mãe.
21 La follia è gioia per chi è privo di senno, ma luomo che ha intendimento cammina diritto.
21 A insensatez alegra quem não tem bom senso, mas o homem de entendimento procede com retidão.
22 I disegni falliscono dove non cè consiglio, ma riescono dove cè una moltitudine di consiglieri.
22 Os planos fracassam por falta de conselho, mas são bem sucedidos quando há muitos conselheiros.
23 Uno prova gioia quando può dare una risposta, e quanto è buona una parola detta al tempo giusto!
23 Dar resposta apropriada é motivo de alegria; e como é bom um conselho na hora certa!
24 Per luomo prudente la via della vita conduce in alto, per fargli evitare lo Sceol in basso.
24 O caminho da vida conduz para cima quem é sensato, para que ele não desça à sepultura.
25 LEterno distruggerà la casa dei superbi, ma renderà stabili i confini della vedova.
25 O Senhor derruba a casa do orgulhoso, mas mantém intactos os limites da propriedade da viúva.
26 I pensieri malvagi sono un abominio allEterno, ma le parole affabili sono pure.
26 O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas se agrada de palavras sem maldade.
27 Chi è avido di guadagno mette nei guai la sua stessa casa, ma chi odia i regali vivrà.
27 O avarento põe sua família em apuros, mas quem repudia o suborno viverá.
28 Il cuore del giusto medita come deve rispondere, ma la bocca degli empi vomita cose malvagie.
28 O justo pensa bem antes de responder, mas a boca dos ímpios jorra o mal.
29 LEterno è lontano dagli empi, ma ascolta la preghiera dei giusti.
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 La luminosità degli occhi rallegra il cuore, una buona notizia irrobustisce le ossa.
30 Um olhar animador dá alegria ao coração, e as boas notícias revigoram os ossos.
31 Lorecchio che ascolta la riprensione di vita, dimorerà fra i saggi.
31 Quem ouve a repreensão construtiva terá lugar permanente entre os sábios.
32 Chi rifiuta la correzione disprezza la sua stessa anima, ma chi dà ascolto alla riprensione acquista senno.
32 Quem recusa a disciplina faz pouco caso de si mesmo, mas quem ouve a repreensão obtém entendimento.
33 Il timore dellEterno è un ammaestramento di sapienza, e prima della gloria cè lumiltà.
33 O temor do Senhor ensina a sabedoria, e a humildade antecede a honra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.