Jó 5
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NTLH
1 »Grida pure! Cè forse qualcuno che ti risponde? A chi tra i santi ti rivolgerai?
1 “Grite, Jó! Veja se alguém responde. Que anjo você vai chamar?
2 Lira infatti uccide lo stolto, e la gelosia fa morire lo sciocco.
2 Ficar desgostoso e amargurado é loucura, é falta de juízo, que leva à morte.
3 Ho visto lo stolto mettere radici, ma ben presto ho maledetto la sua dimora.
3 Uma vez vi um homem sem juízo que parecia estar progredindo na vida, mas eu amaldiçoei a família dele.
4 I suoi figli non hanno alcuna sicurezza, sono oppressi alla porta, e non cè alcuno che li difenda.
4 Os seus filhos não têm segurança; nos tribunais são condenados injustamente, e não há ninguém que os defenda.
5 Laffamato divora la sua messe, gliela porta via anche tra le spine, e un laccio ne divora i beni.
5 Os famintos ficam cobiçando as suas riquezas; devoram as suas colheitas, pegando até o trigo que nasce entre os espinhos.
6 Poiché la malvagità non esce fuori dalla polvere, e la fatica non germoglia dalla terra;
6 A aflição não brota da terra; a desgraça não nasce do chão:
7 ma luomo nasce per soffrire, come la favilla per volare in alto.
7 somos nós mesmos que causamos o sofrimento, tão certo como as faíscas das brasas voam para cima.
8 Io però cercherei Dio, e a Dio affiderei la mia causa,
8 “Jó, se eu fosse você, voltaria para Deus e entregaria o meu problema a ele.
9 a lui, che fa cose grandi e imperscrutabili meraviglie senza numero,
9 Nós não podemos entender as coisas maravilhosas que ele faz, e os seus milagres não têm fim.
10 che dà la pioggia sulla terra e manda le acque sui campi
10 Deus dá chuva à terra; ele faz a água cair sobre os campos.
11 innalza gli umili e mette al sicuro in alto gli amitti.
11 Deus põe os humildes nas alturas, põe num lugar seguro os que choram.
12 Rende vani i disegni degli scaltri, e così le loro mani non possono eseguire i loro piani;
12 Deus faz com que os planos dos espertos falhem e que as suas ações fracassem;
13 prende i savi nella loro astuzia, e il consiglio dei disonesti va presto in fumo.
13 ele pega os sábios nas suas espertezas e acaba com as suas intrigas.
14 Di giorno essi incappano nelle tenebre, in pieno mezzodí brancolano come di notte;
14 Em pleno dia eles ficam no escuro e ao meio-dia andam às cegas, apalpando como se fosse noite.
15 ma Dio salva il bisognoso dalla spada, dalla bocca dei potenti e dalle loro mani.
15 Deus salva da morte os pobres; ele livra os necessitados das mãos dos poderosos.
16 Cosí cè speranza per il misero, ma lingiustizia chiude la sua bocca.
16 Deus dá esperança aos fracos e tapa a boca dos maus.
17 Ecco, beato luomo che Dio castiga perciò tu non disprezzare la correzione dellOnnipotente;
17 “Feliz é aquele a quem Deus corrige! Por isso, não despreze o castigo do Deus Todo-Poderoso.
18 poiche egli fa la piaga, ma poi la fascia, ferisce, ma le sue mani guariscono.
18 Deus fere, mas ele mesmo faz o curativo; ele machuca, mas as suas mãos curam.
19 In sei sventure egli ti libererà, sí, in sette il male non ti toccherà.
19 Vez após vez Deus salvará você do perigo e não deixará que nenhum mal lhe aconteça.
20 In tempo di carestia ti scamperà dalla morte, in tempo di guerra dalla forza della spada.
20 Em tempo de fome, Deus não deixará que você morra e em tempo de guerra ele o salvará da espada.
21 Sarai sottratto al flagello della lingua, non temerai quando verrà la distruzione.
21 Ele o protegerá das más línguas, e você não terá medo quando houver destruição.
22 Riderai della distruzione e della carestia, e non avrai paura delle belve della terra;
22 Você se rirá quando houver violência e faltarem alimentos e não terá medo dos animais selvagens.
23 poiché avrai un patto con le pietre del suolo, e le bestie dei campi saranno in pace con te.
23 Nos seus campos as pedras não estorvarão o arado, e os animais selvagens não o atacarão.
24 Saprai che la tua tenda è al sicuro; visiterai i tuoi pascoli e troverai che nulla manca.
24 Na sua casa você viverá em paz e, quando contar as suas coisas, não vai achar falta de nada.
25 Ti renderai conto che i tuoi discendenti sono numerosi, e i tuoi rampoli come lerba dei campi.
25 Você terá muitos filhos, e os seus descendentes serão tantos como as folhas de capim no pasto.
26 Scenderai nella tomba in età avanzata, come nella sua stagione si raduna un mucchio di covoni.
26 Você vai morrer velho e forte, como um feixe de trigo colhido no tempo certo.
27 Ecco ciò che abbiamo trovato; è cosí. Ascoltalo e fanne profitto«.
27 Jó, a vida nos ensina que é assim. Esta é a verdade; pense nisso para o seu próprio bem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.