Jó 4
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs BKJ
1 Allora Elifaz di Teman rispose e disse:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 »Se qualcuno provasse a parlarti. ti darebbe fastidio? Ma chi potrebbe trattenere le parole?
2 Se nos propusermos a conversar contigo, te será enfadonho. Mas quem poderá conter as palavras?
3 Ecco tu ne hai ammaestrati molti e hai fortificato le mani stanche,
3 Eis que instruíste a muitos, e fortaleceste as mãos fracas.
4 le tue parole hanno sorretto i vacillanti, e hai rinfrancato le ginocchia che si piegavano.
4 Tuas palavras seguraram o que estava caindo, e tu fortaleceste os joelhos debilitados.
5 Ma ora che il male succede a te, vieni meno; ha colpito te, e sei tutto smarrito.
5 Mas agora isso vem sobre ti e te enfraqueces, ela toca em ti, e te perturbas.
6 La tua pietà non è forse la tua fiducia, e lintegrità della tua condotta, la tua speranza?
6 Não é este o teu temor, tua confiança, tua esperança a retidão dos teus caminhos?
7 Ricorda: quale innocente è mai perito, e quando mai furono distrutti gli uomini retti?
7 Lembra, te rogo, quem nunca pereceu, sendo inocente? Ou onde foram os justos cortados?
8 Come io stesso ho visto, quelli che arano iniquità e seminano guai, ne raccolgono i frutti.
8 Como eu tenho visto, os que lavram iniquidade, e semeiam a maldade, colhem o mesmo.
9 Al soffio di Dio periscono dal vento della sua ira sono consumati.
9 Pelo sopro de Deus eles perecem; e pelo fôlego de suas narinas são consumidos.
10 Il ruggito del leone la voce del leone feroce e i denti dei leoncelli sono spezzati.
10 O rugido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 Il leone trova la morte per mancanza di preda, e i piccoli della leonessa sono dispersi.
11 O leão velho perece por falta de presa; e os filhotes do leão robusto se dispersam.
12 Una parola mi è furtivamente giunta, e il mio orecchio ne ha colto il sussurro.
12 Trouxeram-me agora algo secretamente; e o meu ouvido recebeu um pouco.
13 Fra i pensieri delle visioni notturne, quando un sonno profondo cade sui mortali,
13 Em pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre os homens;
14 uno spavento mi prese e un fremito che fece tremare tutte le mie ossa.
14 medo veio sobre mim, e tremendo, todos os meus ossos estremeceram.
15 Uno spirito mi passò davanti e i peli del mio corpo si rizzarono.
15 Então um espírito passou diante da minha face; os cabelos da minha carne se levantaram;
16 Si fermò, ma non potei riconoscere i suo aspetto; una figura mi stava davanti agli occhi; cera silenzio poi udii una voce che diceva:
16 ficou inerte, mas eu não pude discernir sua forma; uma imagem estava diante dos meus olhos, houve silêncio, e eu ouvi uma voz dizendo:
17 "Può un mortale essere piú giusto di Dio? Può un uomo essere piú puro del suo Fattore
17 Será o homem mortal mais justo do que Deus? Será o homem mais puro do que o seu criador?
18 Ecco, egli non si fida neppure dei suoi servi, e riscontra difetti persino nei suoi angeli;
18 Eis que ele não tem confiança nos seus servos, e aos seus anjos atribuiu defeitos;
19 quanto piú in quelli che abitano in case di argilla, il cui fondamento è nella polvere, e sono schiacciati come una tarma.
19 quanto menos naqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados diante da traça!
20 Dalla mattina alla sera sono distrutti; periscono per sempre, senza che nessuno ci badi.
20 Eles são destruídos desde a manhã até a noite; eles perecem para sempre sem nenhuma consideração.
21 La corda della loro tenda non viene forse strappata? Essi muoiono, ma senza sapienza"«.
21 Sua excelência, que está neles, não some? Eles morrem, e sem sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.