Jó 34

La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs BKJ

Sair da comparação
1 Elihu riprese a parlare e disse:
1 Ademais, Eliú respondeu e disse:
2 »Ascoltate, o saggi, le mie parole, e voi, dotti, prestatemi orecchio!
2 Ouvi minhas palavras, ó vós, homens sábios, e dai ouvidos a mim, vós que tendes conhecimento.
3 Poiché l’orecchio esamina le parole, come il palato assapora i cibi.
3 Porque o ouvido prova as palavras, como a boca prova o alimento.
4 Scegliamo noi stessi ciò che è giusto, riconosciamo fra noi ciò che è buono.
4 Escolhamos para nós o julgamento; saibamos entre nós o que é bom.
5 Poiché Giobbe ha detto: Sono giusto ma Dio ha tolto via la mia giustizia.
5 Porque Jó disse: Eu sou justo, e Deus levou embora o meu julgamento.
6 Dovrei mentire contro la mia giustizia? La mia ferita è incurabile, benché sia senza peccato".
6 Deveria eu mentir contra o meu direito? Minha ferida é incurável sem transgressão.
7 Chi è come Giobbe, che beve la derisione come l’acqua,
7 Que homem é como Jó, que bebe o escárnio como água?
8 che cammina in compagnia dei malfattori e vada assieme ai malvagi?
8 Que anda em companhia dos trabalhadores da iniquidade, e caminha com os homens perversos.
9 Poiché ha detto: »Non giova nulla all’uomo riporre il proprio diletto in DIO
9 Porque ele disse: Nada lucra o homem ao deleitar-se em Deus.
10 Ascoltatemi dunque, o uomini di senno! Lungi da Dio l’iniquità e dall’Onnipotente la malvagità!
10 Portanto, ouvi-me, vós homens de entendimento: Longe esteja de Deus o fazer a maldade; e do Todo-Poderoso, a prática da iniquidade.
11 Poiché egli rende all’uomo secondo le sue opere e fa trovare a ognuno il salario della sua condotta.
11 Porque o trabalho de um homem ele lhe retribuirá, e fará com que cada homem receba de acordo com os seus caminhos.
12 Certamente Dio non compie il male e l’Onnipotente non sovverte la giustizia.
12 Sim, certamente Deus não agirá perversamente, nem perverterá o Todo-Poderoso o julgamento.
13 Chi gli ha affidato la cura della terra, o chi lo ha costituito sul mondo intero?
13 Quem fez a terra sob os céus, ou quem organizou o mundo todo?
14 Se Dio dovesse decidere in cuor suo di ritirare a sé il suo Spirito e il suo soffio,
14 Se ele puser seu coração sobre o homem, se ele juntar para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 ogni carne perirebbe assieme, e l’uomo ritornerebbe in polvere,
15 toda a carne perecerá juntamente, e o homem voltará novamente ao pó.
16 Se hai intendimento, ascolta questo, porgi orecchio a ciò che ti dico.
16 Se agora tens entendimento, ouve isto: escuta a voz das minhas palavras.
17 Uno che odia la giustizia potrebbe governare? Osi tu condannare il Giusto, il Potente?
17 Deve aquele que odeia o direito governar? E tu condenarias aquele que é o mais justo?
18 Lui che dice a un re, »Sei spregevole« e ai principi: »Siete malvagi«.
18 É certo dizer a um rei: Tu és perverso? E aos príncipes: Sois ímpios?
19 Ma egli non usa alcuna parzialità con i grandi né considera il ricco piú del povero, perché sono tutti opera delle sue mani.
19 Quanto menos àquele, que não aceita as pessoas dos príncipes, nem considera os ricos mais do que os pobres? Porque todos eles são obra de suas mãos.
20 In un attimo, essi muoiono nel cuore della notte la gente è scossa e scompare, i potenti son portati via senza mano d’uomo.
20 Em um momento eles morrerão; e as pessoas serão perturbadas até a meia-noite, e morrerão; e os poderosos serão tomados sem que haja mão.
21 Poiché egli tiene gli occhi sulle vie dell’uomo, e vede tutti i suoi passi.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos do homem; e ele vê todos os seus passos.
22 Non vi sono tenebre né ombra di morte, dove possano nascondersi i malfattori.
22 Não há trevas, nem sombra de morte, onde os trabalhadores da iniquidade possam se esconder.
23 Dio infatti non ha bisogno di osservare a lungo un uomo prima di farlo comparire davanti a sé in giudizio.
23 Porque ele não colocará sobre o homem mais do que o justo; para que ele entre em julgamento com Deus.
24 Egli fiacca i potenti senza fare inchiesta e ne mette altri al loro posto.
24 Ele partirá em pedaços homens poderosos sem número, e colocará outros em seu lugar.
25 Poiché conosce le loro opere, li abbatte nella notte e sono distrutti;
25 Portanto, ele conhece suas obras, e ele os derruba à noite para que eles sejam destruídos.
26 li colpisce come gente malvagia alla vista di tutti.
26 Ele os ataca como homens perversos, à vista aberta de outros.
27 perché si sono allontanati da lui senza prestare attenzione alle sue vie,
27 Porque eles viraram as costas para ele, e não consideraram nenhum de seus caminhos,
28 fino a far giungere a lui il grido a del povero, perché egli ode il grido degli afflitti.
28 para que eles fizessem com que o clamor do pobre viesse até ele, e que ele ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Quando Dio dà tranquillità, chi lo condannerà? Quando nasconde il suo volto, chi potrà vederlo, sia contro un’intera nazione o un sol uomo,
29 Quando ele dá tranquilidade, quem então pode causar problemas? E quando ele esconder a sua face, quem então poderá vê-lo? Seja contra uma nação, seja contra um homem somente;
30 per impedire all’empio di regnare e al popolo di essere preso da lacci?
30 para que o hipócrita não reine, para que as pessoas não sejam iludidas.
31 Può uno dire a Dio: »Io porto la mia pena non farò piú il male;
31 Certamente é digno de ser dito a Deus: Eu tenho suportado o castigo, não ofenderei mais.
32 mostrami ciò che non riesco a vedere; se ho commesso qualche iniquità, non lo farò piú"?
32 Aquilo que eu não vejo, ensina-me tu; se tenho feito iniquidade, não o farei mais.
33 Dovrebbe egli ricompensare in base alle tue condizioni, perché tu rifiuti il suo giudizio? Tu devi scegliere e non io; perciò di ciò che sai.
33 Deveria ser de acordo com tua mente? Ele o recompensará, se tu recusares; ou se tu escolhes, e não eu. Portanto, fala o que tu sabes.
34 La gente assennata, come ogni uomo saggio che mi ascolta, mi dirà:
34 Que os homens de entendimento me digam, e que um homem sábio me ouça.
35 "Giobbe parla senza intendimento, le sue parole sono prive di sapienza
35 Jó falou sem conhecimento; e suas palavras eram sem sabedoria.
36 Sia dunque Giobbe provato sino alla fine, perché le sue risposte sono come quelle degli uomini malvagi,
36 Meu desejo é que Jó possa ser provado até o fim por causa de suas respostas aos homens perversos.
37 perché aggiunge al suo peccato la ribellione, batte le mani in mezzo a noi e moltiplica le sue parole contro Dio«.
37 Porque ele acrescenta rebelião ao seu pecado, ele bate as mãos no meio de nós, e multiplica suas palavras contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.