Jó 21
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NTLH
1 Allora Giobbe rispose e disse:
1 Então em resposta Jó disse:
2 »Ascoltate attentamente ciò che dico, e sia questo il conforto che mi date.
2 “O melhor consolo que vocês me podem dar é escutar com atenção as minhas palavras.
3 Abbiate pazienza con me e lasciatemi parlare e, quando avrò parlato, deridetemi pure.
3 Tenham paciência enquanto falo; depois que eu terminar, vocês podem zombar de mim.
4 Mi lamento forse di un uomo? E perché il mio spirito non dovrebbe rattristarsi?
4 Não é de nenhum ser humano que me queixo e é por isso que estou tão impaciente.
5 Guardatemi e stupite, e mettetevi la mano sulla bocca.
5 Se vocês olharem para mim, porão a mão na boca, assustados.
6 Quando ci penso, ne sono spaventato e la mia carne è presa da un tremito.
6 Quando penso no que aconteceu, fico perturbado, e o meu corpo todo treme.
7 Perché mai vivono gli empi, e perchè invecchiano ed accrescono le loro ricchezze?
7 “Por que será que os maus continuam vivos? Por que chegam ricos à velhice?
8 La loro discendenza si afferma insieme ad essi sotto i loro sguardi e i loro rampolli fioriscono sotto i loro occhi.
8 Eles têm filhos e netos e vivem para vê-los bem-crescidos ao seu redor.
9 Le loro case sono al sicuro, senza spaventi, e la verga di Dio non grava su di loro.
9 Nada ameaça a segurança dos seus lares, e Deus não os castiga.
10 Il loro toro feconda e non falla, la loro vacca figlia senza abortire.
10 O seu gado se reproduz sem problemas, dando crias sem nunca abortar.
11 Mandano fuori come un gregge i loro piccoli, e i loro figli saltano.
11 Os seus filhos correm como carneirinhos e pulam de alegria;
12 Cantano al suono di timpano e di cetra e si rallegrano al suono del flauto.
12 eles cantam e se divertem ao som de pandeiros, liras e flautas.
13 Trascorrono nel benessere i loro giorni, poi in un momento scendono nello Sceol.
13 Os maus têm sempre do bom e do melhor e morrem em paz, sem sofrimento.
14 Eppure dicevano a Dio: »Allontanati da noi, perché non desideriamo affatto conoscere le tue vie.
14 “No entanto, a Deus eles dizem: ‘Deixa-nos em paz; não queremos saber das tuas
15 Chi è lOnnipotente perché dobbiamo servirlo? Che ci giova inoltre pregarlo?
15 Quem é o Deus Todo-Poderoso para que o adoremos? Que adianta fazer orações a ele?’
16 Ecco, la loro prosperità non sta forse nelle loro mani? Il consiglio degli empi è ben lontano da me.
16 Os maus dizem que progridem pelos seus próprios esforços, mas eu não aceito o seu modo de pensar.
17 Quante volte si spegne la lampada dei malvagi o la distruzione si abbatte su di loro, le sofferenze che Dio assegna nella sua ira?
17 “Quando foi que se apagou a luz dos perversos? Quantas vezes algum deles caiu na desgraça? Será que Deus alguma vez ficou
18 Sono essi come paglia davanti al vento o come pula portata via dalluragano?
18 Quando foi que ele os espalhou como a palha ou como a poeira que é levada pela ventania?
19 Voi dite che Dio conserva la punizione delliniquità di uno per i suoi figli. Lo ripaghi Dio, perché egli possa capire.
19 “Vocês dizem que Deus castiga o filho pelos pecados do pai. Mas é o pai que deveria ser castigado para que aprendesse a lição.
20 Veda con i suoi occhi la sua distruzione e beva dellira dellOnnipotente!
20 Que o pecador receba o seu próprio castigo, que ele sinta o peso da ira do Todo-Poderoso!
21 Che cosa glimporta infatti della sua casa dopo la morte, quando il numero dei suoi mesi è compiuto?
21 Mas, se ele já está morto, se já está no outro mundo, que lhe importa que a sua família sofra?
22 Può qualcuno insegnare a Dio conoscenza, a lui che giudica quelli di lassú?
22 Por acaso, alguém pode dar lições ao Todo-Poderoso, que julga até os seres celestiais?
23 Uno muore nel suo pieno vigore, tutto tranquillo e sicuro
23 “Alguns homens levam uma vida feliz e tranquila e morrem ricos,
24 ha i secchi pieni di latte e il midollo delle sue ossa è fresco.
24 com saúde e cheios de força.
25 Un altro invece muore con lanima amareggiata, senza aver mai gustato il bene.
25 Outros, ao contrário, nunca provaram um momento de felicidade e morrem com o coração cheio de amargura.
26 Ambedue giacciono insieme nella polvere e i vermi li ricoprono.
26 Mas uns e outros acabam morrendo, são sepultados e ficam cobertos de vermes.
27 Ecco, io conosco i vostri pensieri e i piani con i quali mi vorreste fare violenza
27 “Eu conheço os pensamentos de vocês e sei que pensam mal de mim.
28 Infatti voi dite: »Dovè la casa del principe, e dovè la tenda, la dimora dei malvagi?
28 Vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa daquele grande homem que vivia uma vida de pecado?’
29 Non avete interrogato quelli che viaggiano e non riconoscete i loro segni?
29 “Será que vocês não têm conversado com pessoas que viajam? Vocês não têm ouvido as suas histórias?
30 I malvagi infatti sono risparmiati nel giorno della distruzione e sono portati in salvo nel giorno dellira.
30 Essas pessoas dizem que, quando Deus fica irado e castiga, o homem mau sempre escapa.
31 Chi gli rinfaccia la sua condotta e chi lo ripaga per ciò che ha fatto?
31 Ninguém o acusa das maldades que comete; ninguém o faz pagar pelos seus atos.
32 Egli è portato alla sepoltura e si farà la guardia sulla sua tomba.
32 Ele é levado para o cemitério e posto numa sepultura bem-guardada.
33 Le zolle della valle gli saranno dolci, tutta la gente lo seguirà, mentre una folla immensa lo precede.
33 Milhares de pessoas acompanham o corpo, e até a terra que o cobre é leve.
34 Come potete dunque consolarmi con parole vane, dato che dalle vostre parole non rimane che falsità?«.
34 “Meus amigos, as suas consolações são vazias; tudo o que vocês dizem é mentira.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.