Jó 21
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs ARA
1 Allora Giobbe rispose e disse:
1 Respondeu, porém, Jó:
2 »Ascoltate attentamente ciò che dico, e sia questo il conforto che mi date.
2 Ouvi atentamente as minhas razões, e já isso me será a vossa consolação.
3 Abbiate pazienza con me e lasciatemi parlare e, quando avrò parlato, deridetemi pure.
3 Tolerai-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, podereis zombar.
4 Mi lamento forse di un uomo? E perché il mio spirito non dovrebbe rattristarsi?
4 Acaso, é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo de me impacientar?
5 Guardatemi e stupite, e mettetevi la mano sulla bocca.
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca;
6 Quando ci penso, ne sono spaventato e la mia carne è presa da un tremito.
6 porque só de pensar nisso me perturbo, e um calafrio se apodera de toda a minha carne.
7 Perché mai vivono gli empi, e perchè invecchiano ed accrescono le loro ricchezze?
7 Como é, pois, que vivem os perversos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 La loro discendenza si afferma insieme ad essi sotto i loro sguardi e i loro rampolli fioriscono sotto i loro occhi.
8 Seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, ante seus olhos.
9 Le loro case sono al sicuro, senza spaventi, e la verga di Dio non grava su di loro.
9 As suas casas têm paz, sem temor, e a vara de Deus não os fustiga.
10 Il loro toro feconda e non falla, la loro vacca figlia senza abortire.
10 O seu touro gera e não falha, suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 Mandano fuori come un gregge i loro piccoli, e i loro figli saltano.
11 Deixam correr suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos saltam de alegria;
12 Cantano al suono di timpano e di cetra e si rallegrano al suono del flauto.
12 cantam com tamboril e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 Trascorrono nel benessere i loro giorni, poi in un momento scendono nello Sceol.
13 Passam eles os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.
14 Eppure dicevano a Dio: »Allontanati da noi, perché non desideriamo affatto conoscere le tue vie.
14 E são estes os que disseram a Deus: Retira-te de nós! Não desejamos conhecer os teus caminhos.
15 Chi è lOnnipotente perché dobbiamo servirlo? Che ci giova inoltre pregarlo?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Ecco, la loro prosperità non sta forse nelle loro mani? Il consiglio degli empi è ben lontano da me.
16 Vede, porém, que não provém deles a sua prosperidade; longe de mim o conselho dos perversos!
17 Quante volte si spegne la lampada dei malvagi o la distruzione si abbatte su di loro, le sofferenze che Dio assegna nella sua ira?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos perversos? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus na sua ira lhes reparte dores?
18 Sono essi come paglia davanti al vento o come pula portata via dalluragano?
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a pragana arrebatada pelo remoinho?
19 Voi dite che Dio conserva la punizione delliniquità di uno per i suoi figli. Lo ripaghi Dio, perché egli possa capire.
19 Deus, dizeis vós, guarda a iniquidade do perverso para seus filhos. Mas é a ele que deveria Deus dar o pago, para que o sinta.
20 Veda con i suoi occhi la sua distruzione e beva dellira dellOnnipotente!
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína, e ele, beber do furor do Todo-Poderoso.
21 Che cosa glimporta infatti della sua casa dopo la morte, quando il numero dei suoi mesi è compiuto?
21 Porque depois de morto, cortado já o número dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 Può qualcuno insegnare a Dio conoscenza, a lui che giudica quelli di lassú?
22 Acaso, alguém ensinará ciência a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?
23 Uno muore nel suo pieno vigore, tutto tranquillo e sicuro
23 Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 ha i secchi pieni di latte e il midollo delle sue ossa è fresco.
24 com seus baldes cheios de leite e fresca a medula dos seus ossos.
25 Un altro invece muore con lanima amareggiata, senza aver mai gustato il bene.
25 Outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 Ambedue giacciono insieme nella polvere e i vermi li ricoprono.
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.
27 Ecco, io conosco i vostri pensieri e i piani con i quali mi vorreste fare violenza
27 Vede que conheço os vossos pensamentos e os injustos desígnios com que me tratais.
28 Infatti voi dite: »Dovè la casa del principe, e dovè la tenda, la dimora dei malvagi?
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde, a tenda em que morava o perverso?
29 Non avete interrogato quelli che viaggiano e non riconoscete i loro segni?
29 Porventura, não tendes interrogado os que viajam? E não considerastes as suas declarações,
30 I malvagi infatti sono risparmiati nel giorno della distruzione e sono portati in salvo nel giorno dellira.
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, é socorrido no dia do furor?
31 Chi gli rinfaccia la sua condotta e chi lo ripaga per ciò che ha fatto?
31 Quem lhe lançará em rosto o seu proceder? Quem lhe dará o pago do que faz?
32 Egli è portato alla sepoltura e si farà la guardia sulla sua tomba.
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 Le zolle della valle gli saranno dolci, tutta la gente lo seguirà, mentre una folla immensa lo precede.
33 Os torrões do vale lhe são leves, todos os homens o seguem, assim como não têm número os que foram adiante dele.
34 Come potete dunque consolarmi con parole vane, dato che dalle vostre parole non rimane che falsità?«.
34 Como, pois, me consolais em vão? Das vossas respostas só resta falsidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.