Jó 21

La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Allora Giobbe rispose e disse:
1 Então Jó respondeu:
2 »Ascoltate attentamente ciò che dico, e sia questo il conforto che mi date.
2 Ouvi atentamente as minhas palavras; seja isto a vossa consolação.
3 Abbiate pazienza con me e lasciatemi parlare e, quando avrò parlato, deridetemi pure.
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 Mi lamento forse di un uomo? E perché il mio spirito non dovrebbe rattristarsi?
4 É porventura do homem que eu me queixo? Mas, ainda que assim fosse, não teria motivo de me impacientar?
5 Guardatemi e stupite, e mettetevi la mano sulla bocca.
5 Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.
6 Quando ci penso, ne sono spaventato e la mia carne è presa da un tremito.
6 Quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne estremece de horror.
7 Perché mai vivono gli empi, e perchè invecchiano ed accrescono le loro ricchezze?
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 La loro discendenza si afferma insieme ad essi sotto i loro sguardi e i loro rampolli fioriscono sotto i loro occhi.
8 Os seus filhos se estabelecem à vista deles, e os seus descendentes perante os seus olhos.
9 Le loro case sono al sicuro, senza spaventi, e la verga di Dio non grava su di loro.
9 As suas casas estão em paz, sem temor, e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Il loro toro feconda e non falla, la loro vacca figlia senza abortire.
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 Mandano fuori come un gregge i loro piccoli, e i loro figli saltano.
11 Eles fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando.
12 Cantano al suono di timpano e di cetra e si rallegrano al suono del flauto.
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta.
13 Trascorrono nel benessere i loro giorni, poi in un momento scendono nello Sceol.
13 Na prosperidade passam os seus dias, e num momento descem ao Seol.
14 Eppure dicevano a Dio: »Allontanati da noi, perché non desideriamo affatto conoscere le tue vie.
14 Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Chi è l’Onnipotente perché dobbiamo servirlo? Che ci giova inoltre pregarlo?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará, se lhe fizermos orações?
16 Ecco, la loro prosperità non sta forse nelle loro mani? Il consiglio degli empi è ben lontano da me.
16 Vede, porém, que eles não têm na mão a prosperidade; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 Quante volte si spegne la lampada dei malvagi o la distruzione si abbatte su di loro, le sofferenze che Dio assegna nella sua ira?
17 Quantas vezes sucede que se apague a lâmpada dos ímpios? que lhes sobrevenha a sua destruição? que Deus na sua ira lhes reparta dores?
18 Sono essi come paglia davanti al vento o come pula portata via dall’uragano?
18 que eles sejam como a palha diante do vento, e como a pragana, que o redemoinho arrebata?
19 Voi dite che Dio conserva la punizione dell’iniquità di uno per i suoi figli. Lo ripaghi Dio, perché egli possa capire.
19 Deus, dizeis vós, reserva a iniqüidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que Deus deveria punir, para que o conheça.
20 Veda con i suoi occhi la sua distruzione e beva dell’ira dell’Onnipotente!
20 Vejam os seus próprios olhos a sua ruína, e beba ele do furor do Todo-Poderoso.
21 Che cosa gl’importa infatti della sua casa dopo la morte, quando il numero dei suoi mesi è compiuto?
21 Pois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses?
22 Può qualcuno insegnare a Dio conoscenza, a lui che giudica quelli di lassú?
22 Acaso se ensinará ciência a Deus, a ele que julga os excelsos?
23 Uno muore nel suo pieno vigore, tutto tranquillo e sicuro
23 Um morre em plena prosperidade, inteiramente sossegado e tranqüilo;
24 ha i secchi pieni di latte e il midollo delle sue ossa è fresco.
24 com os seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 Un altro invece muore con l’anima amareggiata, senza aver mai gustato il bene.
25 Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem.
26 Ambedue giacciono insieme nella polvere e i vermi li ricoprono.
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 Ecco, io conosco i vostri pensieri e i piani con i quali mi vorreste fare violenza
27 Eis que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça.
28 Infatti voi dite: »Dov’è la casa del principe, e dov’è la tenda, la dimora dei malvagi?
28 Pois dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 Non avete interrogato quelli che viaggiano e non riconoscete i loro segni?
29 Porventura não perguntastes aos viandantes? e não aceitais o seu testemunho,
30 I malvagi infatti sono risparmiati nel giorno della distruzione e sono portati in salvo nel giorno dell’ira.
30 de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?
31 Chi gli rinfaccia la sua condotta e chi lo ripaga per ciò che ha fatto?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que fez?
32 Egli è portato alla sepoltura e si farà la guardia sulla sua tomba.
32 Ele é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 Le zolle della valle gli saranno dolci, tutta la gente lo seguirà, mentre una folla immensa lo precede.
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam.
34 Come potete dunque consolarmi con parole vane, dato che dalle vostre parole non rimane che falsità?«.
34 Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.