Jó 18
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NVT
1 Allora Bildad di Shuah rispose e disse:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 »Quando porrai fine alle parole? Acquista intendimento e poi parleremo.
2 “Até onde você vai com suas palavras? Mostre sensatez, se deseja que respondamos!
3 Perché siamo considerati come bestie e ritenuti spregevoli ai tuoi occhi?
3 Imagina que somos animais? Pensa que somos ignorantes?
4 Tu che laceri te stesso nella tua ira, dovrebbe la terra essere abbandonata per causa tua o la roccia essere rimossa dal suo posto?
4 Ainda que arranque os cabelos de raiva, acaso isso destruirá a terra? Fará as rochas mudarem de lugar?
5 Sí, la luce del malvagio si spegne e la fiamma del suo fuoco non brilla piú.
5 “Por certo, a luz do perverso se apagará; as faíscas de seu fogo deixarão de brilhar.
6 La luce nella sua tenda si oscura e la sua lampada sopra di lui si estingue.
6 A luz de sua tenda se escurecerá; a lâmpada pendurada sobre ele se extinguirá.
7 I suoi passi vigorosi si raccorciano e i suoi stessi disegni lo portano in rovina.
7 Os passos confiantes do perverso serão encurtados; será arruinado pelas próprias tramas.
8 Poiché i suoi piedi lo spingono nella rete e andrà ad incappare in un laccio.
8 O perverso caminha direto para a rede; cai num alçapão.
9 Una trappola lo afferra per il calcagno e un laccio lo trattiene saldamente.
9 Uma armadilha o pega pelo calcanhar, um laço o prende com força.
10 Per lui cè un laccio nascosto in terra e una trappola sul sentiero.
10 Há uma cilada escondida na terra, uma corda estendida em seu caminho.
11 Terrori lo spaventano da ogni lato e lo incalzano ad ogni passo.
11 “Terrores cercam o perverso e o perseguem a cada passo.
12 La sua forza viene meno per la fame e la rovina è pronta a colpirlo al suo fianco.
12 A fome esgota suas forças, e a calamidade aguarda seu tropeço.
13 Divora pezzi della sua pelle; il primogenito della morte divora le sue membra.
13 A doença consumirá sua pele, e uma morte horrível devorará seus membros.
14 Egli è strappato dalla sua tenda che riteneva sicura ed è condotto davanti al re degli spaventi.
14 É arrancado da segurança de seu lar e levado ao rei dos terrores.
15 Nella sua tenda dimora chi non è dei suoi, e sulla sua casa si sparge zolfo.
15 O lar do perverso será consumido pelo fogo, e enxofre se espalhará sobre sua casa.
16 In basso le sue radici si seccano, e in alto i suoi rami sono recisi.
16 Por baixo, suas raízes secarão; por cima, seus ramos murcharão.
17 Il suo ricordo scompare dalla terra e non si farà piú il suo nome per le strade
17 Toda lembrança de sua existência desaparecerá da terra; ninguém recordará seu nome.
18 E sospinto dalla luce nelle tenebre ed è scacciato dal mondo.
18 Será lançado da luz para as trevas, expulso do mundo.
19 Non ha né figli né discendenza tra il suo popolo e nessun superstite nella sua dimora.
19 Não terá filhos nem netos, nem haverá sobreviventes no lugar onde morava.
20 Della sua fine rimangono stupiti quelli che lhanno seguito e sono spaventati quelli che lhanno preceduto.
20 No oeste, ficarão espantados com seu destino; no leste, serão tomados de horror.
21 Proprio cosí sono le dimore dei malvagi e questo è il luogo di chi non conosce Dio«.
21 Dirão: ‘Esta era a habitação do perverso, o lugar de alguém que não conheceu a Deus’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.