Deuteronômio 6
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NVT
1 »Or questo è il comandamento, gli statuti e i decreti che lEterno, il vostro DIO, ha ordinato dinsegnarvi, perché li mettiate in pratica nel paese nel quale state per entrare per prenderne possesso;
1 “Estes são os mandamentos, os decretos e os estatutos que o S enhor , seu Deus, me encarregou de lhes ensinar. Não deixem de cumpri-los na terra que em breve vocês possuirão.
2 affinché tu tema lEterno, il tuo DIO, osservando, per tutti i giorni della tua vita, tu, tuo figlio e il figlio di tuo figlio, tutti i suoi statuti e tutti i suoi comandamenti che io ti do, e affinché i tuoi giorni siano prolungati.
2 Vocês, seus filhos e netos temerão o S enhor , seu Deus, enquanto viverem. Se obedecerem a todos os seus decretos e mandamentos, desfrutarão de vida longa.
3 Ascolta dunque, Israele, e abbi cura di metterli in pratica, affinché tu prosperi e moltiplichiate grandemente nel paese dove scorre latte e miele, come lEterno, il DIO dei tuoi padri, ti ha detto.
3 Ouça com atenção, Israel, e tenha o cuidado de obedecer. Então tudo irá bem com vocês e terão muitos filhos na terra que produz leite e mel com fartura, exatamente como lhes prometeu o S enhor , o Deus de seus antepassados.
4 Ascolta, Israele: lEterno, il nostro DIO, lEterno è uno.
4 “Ouça, ó Israel! O S enhor , nosso Deus, o S enhor é único!
5 Tu amerai dunque Eterno, il tuo DIO, con tutto i tuo cuore, con tutta la tua anima e con tutta a tua forza.
5 Ame o S enhor , seu Deus, de todo o seu coração, de toda a sua alma e de toda a sua força.
6 E queste parole che oggi ti comando rimarranno nel tuo cuore;
6 Guarde sempre no coração as palavras que hoje eu lhe dou.
7 e inculcherai ai tuoi figli, ne parlerai quando sei seduto in casa tua, quando cammini per strada, quando sei coricato e quando ti alzi.
7 Repita-as com frequência a seus filhos. Converse a respeito delas quando estiver em casa e quando estiver caminhando, quando se deitar e quando se levantar.
8 Le legherai come un segno alla mano, saranno come fasce tra gli occhi,
8 Amarre-as às mãos e prenda-as à testa como lembrança.
9 e le scriverai sugli stipiti della tua casa e sulle tue porte.
9 Escreva-as nos batentes das portas de sua casa e em seus portões.
10 Quando poi lEterno, il tuo DIO, ti avrà fatto entrare nel paese che giurò ai tuoi padri, ad Abrahamo, Isacco e Giacobbe, di darti grandi e belle città che tu non hai costruito,
10 “Em breve, o S enhor , seu Deus, os conduzirá à terra que ele jurou dar a seus antepassados Abraão, Isaque e Jacó. É uma terra com cidades grandes e prósperas que vocês não construíram.
11 e case piene di ogni bene che tu non hai riempito, pozzi scavati che tu non hai scavato, e vigne e uliveti che tu non hai piantato; quando dunque avrai mangiato e ti sarai saziato,
11 As casas estarão cheias de bens que vocês não produziram. Vocês tirarão água de cisternas que não cavaram, e comerão os frutos de vinhedos e oliveiras que não plantaram. Quando tiverem comido até se fartarem nessa terra,
12 guardati da dimenticare lEterno che ti ha fatto uscire dal paese dEgitto, dalla casa di schiavitú.
12 cuidem para não se esquecerem do S enhor , que os libertou da escravidão na terra do Egito.
13 Temerai lEterno, il tuo DIO, lo servirai e giurerai per i suo nome.
13 Temam o S enhor , seu Deus, e sirvam a ele. Quando fizerem um juramento, jurem somente pelo nome dele.
14 Non seguirete atri dèi, fra gi dèi dei popoli che vi circondano,
14 “Não sigam nenhum dos deuses das nações vizinhas,
15 (perché lEterno, il tuo DIO, che sta in mezzo a te, è un Dio geloso); altrimenti lira dellEterno, del tuo DIO, si accenderebbe contro di te e ti farebbe scomparire dalla faccia della terra.
15 pois o S enhor , seu Deus, que vive entre vocês, é Deus zeloso. Se o fizerem, a ira do S enhor , seu Deus, se acenderá contra vocês, e ele os eliminará da face da terra.
16 Non tenterete lEterno, il vostro DIO, come lo tentaste a Massa.
16 Não ponham à prova o S enhor , seu Deus, como fizeram quando se queixaram em Massá.
17 Osserverete diligentemente i comandamenti dellEterno, il vostro DIO, i suoi precetti e i suoi statuti che egli vi ha ordinato.
17 Obedeçam cuidadosamente aos mandamentos do S enhor , seu Deus, bem como a todos os preceitos e decretos que ele lhes ordenou.
18 perciò farai ciò che è giusto e buono agli occhi dellEterno, affinché tu prosperi ed entri ad occupare il buon paese che lEterno giurò di dare ai tuoi padri,
18 Façam o que é certo e bom aos olhos do S enhor , para que tudo vá bem com vocês e tomem posse da boa terra em que vão entrar, a terra que o S enhor prometeu sob juramento a seus antepassados.
19 scacciando tutti i tuoi nemici davanti a te, come lEterno ha promesso.
19 Vocês expulsarão todos os inimigos que vivem nela, como o S enhor disse que fariam.
20 Quando in avvenire tuo figlio ti domanderà: »Che significano questi precetti, statuti e decreti, che lEterno, il nostro DIO, vi ha comandato?«,
20 “No futuro, seus filhos lhes perguntarão: ‘O que significam estes preceitos, decretos e estatutos que o S enhor , nosso Deus, lhes deu?’.
21 tu risponderai a tuo figlio: »Eravamo schiavi del Faraone in Egitto e lEterno ci fece uscire dallEgitto con mano potente.
21 “Então vocês lhes dirão: ‘Éramos escravos do faraó no Egito, mas o S enhor nos tirou de lá com sua mão forte.
22 Inoltre lEterno operò sotto i nostri occhi segni e prodigi grandi e tremendi contro lEgitto, contro il Faraone e contro tutta la sua casa.
22 O S enhor realizou sinais e maravilhas diante de nossos olhos e enviou castigos terríveis sobre o Egito, o faraó e todo o seu povo.
23 E ci fece uscire di là per condurci nel paese che aveva giurato di dar ai nostri padri.
23 Ele nos tirou do Egito para nos dar esta terra que ele havia prometido sob juramento a nossos antepassados.
24 Così lEterno ci comandò di mettere in pratica tutti questi statuti, temendo lEterno, il nostro DIO, per avere sempre prosperità perché egli ci conservasse in vita, come è oggi.
24 E o S enhor ordenou que cumpramos todos estes decretos e temamos o S enhor , nosso Deus, para que ele sempre nos abençoe e preserve nossa vida, como tem feito até hoje.
25 E questa sarà la nostra giustizia, se abbiamo cura di mettere in pratica tutti questi comandamenti davanti allEterno, il nostro DIO, come egli ci ha ordinato".
25 Pois a nossa justiça estará em obedecermos cuidadosamente aos mandamentos que o S enhor , nosso Deus, nos ordenou’.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.