Deuteronômio 6

La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 »Or questo è il comandamento, gli statuti e i decreti che l’Eterno, il vostro DIO, ha ordinato d’insegnarvi, perché li mettiate in pratica nel paese nel quale state per entrare per prenderne possesso;
1 Moisés disse ao povo: — São esses os mandamentos e as
2 affinché tu tema l’Eterno, il tuo DIO, osservando, per tutti i giorni della tua vita, tu, tuo figlio e il figlio di tuo figlio, tutti i suoi statuti e tutti i suoi comandamenti che io ti do, e affinché i tuoi giorni siano prolungati.
2 Temam o Senhor , nosso Deus, vocês, os seus filhos e os seus netos, e cumpram sempre todos os mandamentos e leis que eu lhes estou dando e assim vocês viverão muitos anos.
3 Ascolta dunque, Israele, e abbi cura di metterli in pratica, affinché tu prosperi e moltiplichiate grandemente nel paese dove scorre latte e miele, come l’Eterno, il DIO dei tuoi padri, ti ha detto.
3 Povo de Israel, tenha o cuidado de cumprir a lei de Deus. Então, conforme disse o Senhor , o Deus dos nossos antepassados, tudo correrá bem para vocês, e vocês se tornarão numerosos naquela terra boa e rica onde vão viver.
4 Ascolta, Israele: l’Eterno, il nostro DIO, l’Eterno è uno.
4 — Escute, povo de Israel! O Senhor , e somente o Senhor , é o nosso Deus.
5 Tu amerai dunque Eterno, il tuo DIO, con tutto i tuo cuore, con tutta la tua anima e con tutta a tua forza.
5 Portanto, amem o Senhor , nosso Deus, com todo o coração, com toda a alma e com todas as forças.
6 E queste parole che oggi ti comando rimarranno nel tuo cuore;
6 Guardem sempre no coração as leis que eu lhes estou dando hoje
7 e inculcherai ai tuoi figli, ne parlerai quando sei seduto in casa tua, quando cammini per strada, quando sei coricato e quando ti alzi.
7 e não deixem de ensiná-las aos seus filhos. Repitam essas leis em casa e fora de casa, quando se deitarem e quando se levantarem.
8 Le legherai come un segno alla mano, saranno come fasce tra gli occhi,
8 Amarrem essas leis nos braços e na testa, para não as esquecerem;
9 e le scriverai sugli stipiti della tua casa e sulle tue porte.
9 e as escrevam nos batentes das portas das suas casas e nos seus portões.
10 Quando poi l’Eterno, il tuo DIO, ti avrà fatto entrare nel paese che giurò ai tuoi padri, ad Abrahamo, Isacco e Giacobbe, di darti grandi e belle città che tu non hai costruito,
10 Moisés continuou: — O
11 e case piene di ogni bene che tu non hai riempito, pozzi scavati che tu non hai scavato, e vigne e uliveti che tu non hai piantato; quando dunque avrai mangiato e ti sarai saziato,
11 há casas cheias de objetos de valor, que vocês não ajuntaram; poços de água, que vocês não cavaram; e plantações de uvas e de azeitonas, que vocês não plantaram. Quando o Senhor os levar para essa terra, e vocês tiverem comida à vontade,
12 guardati da dimenticare l’Eterno che ti ha fatto uscire dal paese d’Egitto, dalla casa di schiavitú.
12 tenham o cuidado de não esquecerem Deus, que os tirou do Egito, onde vocês eram escravos.
13 Temerai l’Eterno, il tuo DIO, lo servirai e giurerai per i suo nome.
13 Temam o Senhor , seu Deus, sirvam somente a ele e jurem só pelo nome dele.
14 Non seguirete atri dèi, fra gi dèi dei popoli che vi circondano,
14 Não adorem outros deuses, os deuses dos povos vizinhos.
15 (perché l’Eterno, il tuo DIO, che sta in mezzo a te, è un Dio geloso); altrimenti l’ira dell’Eterno, del tuo DIO, si accenderebbe contro di te e ti farebbe scomparire dalla faccia della terra.
15 Pois o Senhor , nosso Deus, está com vocês e ele não tolera outros deuses. Se vocês os adorarem, o Senhor ficará irado com vocês e destruirá vocês completamente.
16 Non tenterete l’Eterno, il vostro DIO, come lo tentaste a Massa.
16 — Não ponham à prova o Senhor , seu Deus, como o puseram à prova em Massá.
17 Osserverete diligentemente i comandamenti dell’Eterno, il vostro DIO, i suoi precetti e i suoi statuti che egli vi ha ordinato.
17 Obedeçam cuidadosamente a todos os mandamentos e leis que ele lhes deu.
18 perciò farai ciò che è giusto e buono agli occhi dell’Eterno, affinché tu prosperi ed entri ad occupare il buon paese che l’Eterno giurò di dare ai tuoi padri,
18 Façam aquilo que Deus acha bom e certo, e assim tudo correrá bem para vocês, e vocês entrarão e tomarão posse da boa terra que o Senhor jurou dar aos nossos antepassados.
19 scacciando tutti i tuoi nemici davanti a te, come l’Eterno ha promesso.
19 E, conforme prometeu, ele expulsará todos os inimigos que vocês enfrentarem.
20 Quando in avvenire tuo figlio ti domanderà: »Che significano questi precetti, statuti e decreti, che l’Eterno, il nostro DIO, vi ha comandato?«,
20 — No futuro os seus filhos perguntarão: “Por que foi que o Senhor , nosso Deus, nos deu estes mandamentos e estas leis?”
21 tu risponderai a tuo figlio: »Eravamo schiavi del Faraone in Egitto e l’Eterno ci fece uscire dall’Egitto con mano potente.
21 Aí vocês responderão: “Nós éramos escravos do rei do Egito, mas o Senhor , com o seu grande poder, nos tirou de lá.
22 Inoltre l’Eterno operò sotto i nostri occhi segni e prodigi grandi e tremendi contro l’Egitto, contro il Faraone e contro tutta la sua casa.
22 Nós vimos com os nossos próprios olhos os grandes milagres e as coisas espantosas que Deus fez contra os egípcios e contra o seu rei e toda a gente do seu palácio.
23 E ci fece uscire di là per condurci nel paese che aveva giurato di dar ai nostri padri.
23 E Deus nos tirou do Egito para nos trazer aqui e nos dar esta terra, como havia jurado aos nossos antepassados.
24 Così l’Eterno ci comandò di mettere in pratica tutti questi statuti, temendo l’Eterno, il nostro DIO, per avere sempre prosperità perché egli ci conservasse in vita, come è oggi.
24 Ele nos mandou obedecer a todas estas leis e sempre temer o Senhor , nosso Deus. Se fizermos isso, ele nos guardará de todo mal, como tem feito até hoje, e tudo sempre correrá bem para nós.
25 E questa sarà la nostra giustizia, se abbiamo cura di mettere in pratica tutti questi comandamenti davanti all’Eterno, il nostro DIO, come egli ci ha ordinato".
25 E, se tivermos o cuidado de obedecer a todas estas leis que o Senhor , nosso Deus, nos deu, a nossa vida agradará a ele.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.