Deuteronômio 6
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NVI
1 »Or questo è il comandamento, gli statuti e i decreti che lEterno, il vostro DIO, ha ordinato dinsegnarvi, perché li mettiate in pratica nel paese nel quale state per entrare per prenderne possesso;
1 Esta é a lei, isto é, os decretos e as ordenanças, que o Senhor, o seu Deus ordenou que eu lhes ensinasse, para que vocês os cumpram na terra para a qual estão indo para dela tomar posse.
2 affinché tu tema lEterno, il tuo DIO, osservando, per tutti i giorni della tua vita, tu, tuo figlio e il figlio di tuo figlio, tutti i suoi statuti e tutti i suoi comandamenti che io ti do, e affinché i tuoi giorni siano prolungati.
2 Desse modo vocês, seus filhos e seus netos temerão ao Senhor, o seu Deus, e obedecerão a todos os seus decretos e mandamentos, que eu lhes ordeno, todos os dias da sua vida, para que tenham vida longa.
3 Ascolta dunque, Israele, e abbi cura di metterli in pratica, affinché tu prosperi e moltiplichiate grandemente nel paese dove scorre latte e miele, come lEterno, il DIO dei tuoi padri, ti ha detto.
3 Ouça e obedeça, ó Israel! Assim tudo lhe irá bem e você será muito numeroso numa terra onde manam leite e mel, como lhe prometeu o Senhor, o Deus dos seus antepassados.
4 Ascolta, Israele: lEterno, il nostro DIO, lEterno è uno.
4 Ouça, ó Israel: O Senhor, o nosso Deus, é o único Senhor.
5 Tu amerai dunque Eterno, il tuo DIO, con tutto i tuo cuore, con tutta la tua anima e con tutta a tua forza.
5 Ame o Senhor, o seu Deus, de todo o seu coração, de toda a sua alma e de todas as suas forças.
6 E queste parole che oggi ti comando rimarranno nel tuo cuore;
6 Que todas estas palavras que hoje lhe ordeno estejam em seu coração.
7 e inculcherai ai tuoi figli, ne parlerai quando sei seduto in casa tua, quando cammini per strada, quando sei coricato e quando ti alzi.
7 Ensine-as com persistência a seus filhos. Converse sobre elas quando estiver sentado em casa, quando estiver andando pelo caminho, quando se deitar e quando se levantar.
8 Le legherai come un segno alla mano, saranno come fasce tra gli occhi,
8 Amarre-as como um sinal nos braços e prenda-as na testa.
9 e le scriverai sugli stipiti della tua casa e sulle tue porte.
9 Escreva-as nos batentes das portas de sua casa e em seus portões.
10 Quando poi lEterno, il tuo DIO, ti avrà fatto entrare nel paese che giurò ai tuoi padri, ad Abrahamo, Isacco e Giacobbe, di darti grandi e belle città che tu non hai costruito,
10 O Senhor, o seu Deus, os conduzirá à terra que jurou aos seus antepassados, Abraão, Isaque e Jacó, que daria a vocês, terra com grandes e boas cidades que vocês não construíram,
11 e case piene di ogni bene che tu non hai riempito, pozzi scavati che tu non hai scavato, e vigne e uliveti che tu non hai piantato; quando dunque avrai mangiato e ti sarai saziato,
11 com casas cheias de tudo que há de melhor, de coisas que vocês não produziram, com cisternas que vocês não cavaram, com vinhas e oliveiras que não plantaram. Quando isso acontecer, e vocês comerem e ficarem satisfeitos,
12 guardati da dimenticare lEterno che ti ha fatto uscire dal paese dEgitto, dalla casa di schiavitú.
12 tenham cuidado! Não esqueçam o Senhor que os tirou do Egito, da terra da escravidão.
13 Temerai lEterno, il tuo DIO, lo servirai e giurerai per i suo nome.
13 Temam o Senhor, o seu Deus, e só a ele prestem culto, e jurem somente pelo seu nome.
14 Non seguirete atri dèi, fra gi dèi dei popoli che vi circondano,
14 Não sigam outros deuses, os deuses dos povos ao redor;
15 (perché lEterno, il tuo DIO, che sta in mezzo a te, è un Dio geloso); altrimenti lira dellEterno, del tuo DIO, si accenderebbe contro di te e ti farebbe scomparire dalla faccia della terra.
15 pois o Senhor, o seu Deus, que está no meio de vocês, é Deus zeloso; a ira do Senhor, o seu Deus, se acenderá contra vocês, e ele os banirá da face da terra.
16 Non tenterete lEterno, il vostro DIO, come lo tentaste a Massa.
16 Não ponham à prova o Senhor, o seu Deus, como fizeram em Massá.
17 Osserverete diligentemente i comandamenti dellEterno, il vostro DIO, i suoi precetti e i suoi statuti che egli vi ha ordinato.
17 Obedeçam cuidadosamente aos mandamentos do Senhor, o seu Deus, e aos preceitos e decretos que ele lhes ordenou.
18 perciò farai ciò che è giusto e buono agli occhi dellEterno, affinché tu prosperi ed entri ad occupare il buon paese che lEterno giurò di dare ai tuoi padri,
18 Façam o que é justo e bom perante o Senhor, para que tudo lhes vá bem e vocês entrem e tomem posse da boa terra que o Senhor prometeu, sob juramento, a seus antepassados,
19 scacciando tutti i tuoi nemici davanti a te, come lEterno ha promesso.
19 expulsando todos os seus inimigos de diante de vocês, conforme o Senhor prometeu.
20 Quando in avvenire tuo figlio ti domanderà: »Che significano questi precetti, statuti e decreti, che lEterno, il nostro DIO, vi ha comandato?«,
20 No futuro, quando o seu filho lhes perguntar: "O que significam estes preceitos, decretos e ordenanças que o Senhor, o nosso Deus, ordenou a vocês? "
21 tu risponderai a tuo figlio: »Eravamo schiavi del Faraone in Egitto e lEterno ci fece uscire dallEgitto con mano potente.
21 Vocês lhe responderão: "Fomos escravos do faraó no Egito, mas o Senhor nos tirou do Egito com mão poderosa.
22 Inoltre lEterno operò sotto i nostri occhi segni e prodigi grandi e tremendi contro lEgitto, contro il Faraone e contro tutta la sua casa.
22 O Senhor realizou, diante dos nossos olhos, sinais e maravilhas grandiosas e terríveis contra o Egito e contra o faraó e toda a sua família.
23 E ci fece uscire di là per condurci nel paese che aveva giurato di dar ai nostri padri.
23 Mas ele nos tirou de lá para nos trazer para cá e nos dar a terra que, sob juramento, prometeu a nossos antepassados.
24 Così lEterno ci comandò di mettere in pratica tutti questi statuti, temendo lEterno, il nostro DIO, per avere sempre prosperità perché egli ci conservasse in vita, come è oggi.
24 O Senhor nos ordenou que obedecêssemos a todos estes decretos e que temêssemos o Senhor, o nosso Deus, para que sempre fôssemos bem sucedidos e preservados em vida, como hoje se pode ver.
25 E questa sarà la nostra giustizia, se abbiamo cura di mettere in pratica tutti questi comandamenti davanti allEterno, il nostro DIO, come egli ci ha ordinato".
25 E, se nós nos aplicarmos a obedecer a toda essa lei perante o Senhor, o nosso Deus, conforme ele nos ordenou, esta será a nossa justiça".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.