1 Crônicas 2
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NTLH
1 Questi furono i figli dIsraele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Zabulon,
1 Jacó foi pai de doze filhos: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Giuseppe, Beniamino, Nefta-li, Gad, e Ascer.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 I figli di Giuda furono Er, Onan e Scelah, questi tre gli nacquero dalla figlia di Shua, la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era malvagio agli occhi dellEterno, che perciò lo fece morire.
3 Judá foi pai de cinco filhos ao todo. A sua mulher cananeia, que se chamava Bate-Sua, lhe deu três filhos: Er, Onã e Selá. Er, o filho mais velho, era tão mau, que o Senhor Deus o matou.
4 Tamar, sua nuora, gli partorí Perets e Zerah. Totale dei figli di Giuda: cinque.
4 Tamar, a nora de Judá, lhe deu mais dois filhos: Peres e Zera.
5 I figli di Perets furono Hetsron e Hamul
5 Peres foi pai de dois filhos: Hezrom e Hamul.
6 I figli di Zerah furono Zimri, Ethan, Heman, Kalkol e Dara; in tutto: cinque.
6 Zera foi pai de cinco filhos: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara.
7 Il figlio di Karmi fu Akan che mise in pericolo Israele, commettendo una trasgressione circa le cose votate allo sterminio.
7 Acar , filho de Carmi, um dos descendentes de Zera, trouxe desgraça para o povo de Israel, por ter ficado com coisas conquistadas na guerra, as quais haviam sido dedicadas a Deus.
8 Il figlio di Ethan fu Arariah.
8 Etã foi pai de um filho chamado Azarias.
9 I figli che nacquero a Hetsron furono Jerahmeel, Ram e Kelubai.
9 Hezrom foi pai de três filhos: Jerameel, Rão e Calebe.
10 Ram generò Amminadab; Amminadab generò Nahshon, principe dei figli di Giuda,
10 Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe foi pai de Nasom, um dos chefes da tribo de Judá;
11 Nahshon generò Salma; Salma generò Boaz. Boaz generò Obed.
11 Nasom foi pai de Salma, e Salma foi pai de Boaz;
12 Obed generò Isai.
12 Boaz foi pai de Obede, e Obede foi pai de Jessé.
13 Isai generò Eliab, suo primogenito. Abinadab il secondo, Scimeah il terzo.
13 Jessé foi pai de sete filhos, que foram os seguintes, por ordem de idade: Eliabe, Abinadabe, Simeia,
14 Nethaneel il quarto, Raddai il quinto.
14 Netanel, Radai,
15 Otsem il sesto e Davide, il settimo.
15 Ozém e Davi.
16 Le loro sorelle furono Tseruiah e Abigail. I figli di Tseruiah furono Abishai, Joab e Asahel: tre.
16 Jessé também foi pai de duas filhas: Zeruia e Abigail. Zeruia teve três filhos: Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigail partorí Amasa, il cui padre fu Jether, lIsmaelita.
17 Abigail casou com Jéter, que era descendente de Ismael, e eles tiveram um filho chamado Amasa.
18 Caleb, figlio di Hetsron, ebbe figli da sua moglie Azubah e da Jerioth. Questi furono i figli di lei, Jescer, Shobab e Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, casou com Azuba, e eles tiveram uma filha chamada Jeriote. Ela teve três filhos: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Quando Azubah morí, Caleb sposò Efrath che gli partorí Hur.
19 Depois da morte de Azuba, Calebe casou com Efrata, e eles tiveram um filho chamado Hur.
20 Hur generò Uri, e Uri generò Betsa-leel.
20 Hur foi pai de um filho chamado Uri e teve um neto chamado Bezalel.
21 Poi Hetsron entrò dalla figlia di Makir, padre di Galaad, che egli aveva sposato quando avevasessantanni; ed essa gli partorí Segub.
21 Quando Hezrom tinha sessenta anos de idade, casou com a filha de Maquir, a irmã de Gileade. Eles tiveram um filho chamado Segube,
22 Segub generò Jair, a cui appartennero ventitré città nel paese di Galaad.
22 e Segube foi pai de um filho chamado Jair. Jair governou vinte e três cidades na região de Gileade.
23 (Gheshur e Aram presero loro i villaggi di Jair, Kenath e i villaggi satelliti sessanta città). Tutti questi appartenevano ai figli di Makir, padre di Galaad.
23 Mas os reinos de Gesur e Arã conquistaram sessenta cidades dali, incluindo as aldeias de Jair e a cidade de Quenate e os seus povoados. Todas as pessoas que moravam ali eram descendentes de Maquir, o pai de Gileade.
24 Dopo la morte di Hetsron a Caleb-Efrathah, Abiah, moglie di Hetsron, gli partorí Ashur padre di Tekoa,
24 Depois que Hezrom morreu, o seu filho Calebe casou com Efrata, a viúva do seu pai. Eles tiveram um filho chamado Azur, que fundou a cidade de Tecoa.
25 I figli di Jerahmeel, primogenito di Hetsron, furono Ram, il primogenito, Bunah, Oren, Otsem e Ahijah.
25 Jerameel, o filho mais velho de Hezrom, foi pai de cinco filhos: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías. Rão foi pai de três filhos: Maaz, Jamim e Équer. Jerameel teve outra esposa, uma mulher chamada Atara, e eles tiveram um filho chamado Onã.
26 Jerahmeel ebbe unaltra moglie, di nome Atarah, che fu madre di Onam.
26 — ausente —
27 I figli di Ram, primogenito di Jerahmeel, furono Maats, Jamin e Eker.
27 — ausente —
28 I figli di Onam furono Shammai e Jada. I figli di Shammai furono Nadab e Abishur.
28 Onã foi pai de dois filhos: Samai e Jada, e Samai também foi pai de dois filhos, que se chamavam Nadabe e Abisur.
29 La moglie di Abishur si chiamava Abihail e gli partorí Ahban e Molid.
29 Abisur casou com uma mulher chamada Abiail, e eles tiveram dois filhos, que se chamavam Abã e Molide.
30 I figli di Nadab furono Seled e Appaim. Seled morí senza figli.
30 Nadabe foi pai de dois filhos, que se chamavam Selede e Apaim. Selede morreu sem ter tido filhos,
31 Il figlio di Appaim fu Isci; il figlio di Isci fu Sceshan; il figlio di Sceshan fu Ahlai.
31 e Apaim foi pai de Isi, Isi foi pai de Sesã, e Sesã foi pai de Alai.
32 I figli di Jada, fratello di Shammai furono Jether e Gionathan. Jether morì senza figli.
32 Jada, o irmão de Samai, foi pai de dois filhos, que se chamavam Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem ter tido filhos,
33 I figli di Gionathan furono Peleth e Zaza. Questi furono i figli di Jerahmeel.
33 e Jônatas foi pai de dois filhos: Pelete e Zaza. Todos esses foram descendentes de Jerameel.
34 Sceshan non ebbe figli ma solo figlie. Ora Sceshan aveva uno schiavo egiziano chiamato Jarha.
34 Sesã não teve filhos; só filhas. Ele tinha um escravo egípcio que se chamava Jara.
35 Sceshan diede sua figlia in moglie a Jarha, suo schiavo, ed essa gli partorí Attai.
35 Sesã deu uma das suas filhas em casamento a Jara. Eles tiveram um filho, que se chamava Atai.
36 Attai generò Nathan; Nathan generò Zabad;
36 Atai foi pai de Natã, e Natã foi pai de Zabade.
37 Zabad generò Eflal; Eflal generò Obed;
37 Zabade foi pai de Eflal, e Eflal foi pai de Obede.
38 Obed generò Jehu; Jehu generò Azariah;
38 Obede foi pai de Jeú, e Jeú foi pai de Azarias.
39 Azariah generò Helets; Helets generò Eleasah;
39 Azarias foi pai de Heles, e Heles foi pai de Eleasa.
40 Eleasah generò Sismai; Sismai generò Shallum;
40 Eleasa foi pai de Sisamai, e Sisamai foi pai de Salum.
41 Shallum generò Jekamiah e Jekamiah generò Elishama.
41 Salum foi pai de Jecamias, e Jecamias foi pai de Elisama.
42 I figli di Caleb, fratello di Jerahmeel furono Mesha, suo primogenito che fu padre di Zif, e i figli di Mareshah, il padre di Hebron.
42 O filho mais velho de Calebe, irmão de Jerameel, se chamava Messa. Messa foi pai de Zife, Zife foi pai de Maressa, e Maressa foi pai de Hebrom.
43 I figli di Hebron furono Korah, Tappuah, Rekem e Scema.
43 Hebrom foi pai de quatro filhos: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Scema generò Raham, padre di Jorkeam, e Rekem generò Shammai.
44 Sema foi pai de Raão e avô de Jorqueão. Requém foi pai de Samai,
45 Il figlio di Shammai fu Maon, e Maon fu il padre di Beth-Tsur.
45 Samai foi pai de Maom, e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 Efah, concubina di Caleb, partorí Haran, Motsa e Gazez. Haran generò Gazez.
46 Calebe tinha uma concubina chamada Efa, e ela lhe deu mais três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã também foi pai de um filho chamado Gazez.
47 I figli di Jahdai furono Reghem, Jotham, Gheshan, Pelet, Efah e Shaaf.
47 (Um homem chamado Jadai foi pai de seis filhos: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efa e Saafe.)
48 Maakah, concubina di Caleb, partorí Sceber e Tirhanah.
48 Calebe tinha outra concubina, chamada Maacá, que lhe deu dois filhos: Seber e Tiraná.
49 Essa partorí anche Shaaf, padre di Madmannah, Sceva, padre di Makbena e padre di Ghibea. La figlia di Caleb era Aksah.
49 Mais tarde ela teve mais dois filhos: Saafe e Seva. Saafe fundou a cidade de Madmana, e Seva fundou as cidades de Macbena e Gibeá. Calebe também foi pai de uma filha chamada Acsa.
50 Questi furono i figli di Caleb: il figlio di Hur, primogenito di Efratah, Sho-bal, padre di Kirjath-Jearim,
50 As seguintes pessoas também foram descendentes de Calebe: Hur foi o filho mais velho de Calebe com a sua mulher Efrata. Sobal, filho de Hur, fundou a cidade de Quiriate-Jearim.
51 Salma, padre di Betlemme, e Haref, padre di Beth-Gader.
51 Salma, o seu segundo filho, fundou a cidade de Belém, e Harefe, o terceiro, fundou Bete-Gader.
52 Shobal, padre di Kirjath-Jearim, ebbe per figli: Haroeh e la metà di Menuhoth.
52 Sobal, que fundou Quiriate-Jearim, foi o antepassado do povo de Haroé e de metade dos moradores de Menuote.
53 Le famiglie di Kirjath-Jearim furono gli Ithrei, i Puthei, gli Sumathei e i Misharaei; da costoro derivarono gli Tsorathiti e gli Eshtaoliti.
53 Foi também o antepassado dos seguintes grupos de famílias que moravam em Quiriate-Jearim: os itritas, os puítas, os sumateus e os misraeus. Os povos das cidades de Zora e Estaol pertenciam a esses grupos de famílias.
54 I figli di Salma furono Betlemme e i Netofathei, Atroth-Beth-Joab, la metà dei Menathei, gli Tsorei.
54 Salma, o fundador de Belém, foi o antepassado do povo de Netofa, de Atarote-Bete-Joabe e dos zoreus, que eram um dos dois grupos de famílias de Manaate.
55 E le famiglie di scribi, che abitavano a Jabets erano i Tirathei, gli Scimeathei e i Sukathei. Questi erano i Kenei che discesero da Hamath, padre della casa di Rekab.
55 (Os grupos de famílias dos escrivães que moravam em Jabes foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Eles eram queneus que haviam casado com os recabitas.)
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.