1 Crônicas 2
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs BKJ
1 Questi furono i figli dIsraele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Zabulon,
1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, e Judá, Issacar, e Zebulom,
2 Dan, Giuseppe, Beniamino, Nefta-li, Gad, e Ascer.
2 Dã, José, e Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 I figli di Giuda furono Er, Onan e Scelah, questi tre gli nacquero dalla figlia di Shua, la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era malvagio agli occhi dellEterno, che perciò lo fece morire.
3 Os filhos de Judá: Er, e Onã, e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananeia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau à vista do SENHOR; que o matou.
4 Tamar, sua nuora, gli partorí Perets e Zerah. Totale dei figli di Giuda: cinque.
4 E Tamar, a sua nora, lhe deu à luz Perez e Zerá. E todos os filhos de Judá foram cinco.
5 I figli di Perets furono Hetsron e Hamul
5 Os filhos de Perez: Hezrom, e Hamul.
6 I figli di Zerah furono Zimri, Ethan, Heman, Kalkol e Dara; in tutto: cinque.
6 E os filhos de Zerá: Zinri, e Etã, e Hemã, e Calcol, e Dara; cinco deles ao todo.
7 Il figlio di Karmi fu Akan che mise in pericolo Israele, commettendo una trasgressione circa le cose votate allo sterminio.
7 E o filho de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que transgrediu na coisa amaldiçoada.
8 Il figlio di Ethan fu Arariah.
8 E o filho de Etã: Azarias.
9 I figli che nacquero a Hetsron furono Jerahmeel, Ram e Kelubai.
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram: Jerameel, e Rão, e Quelubai.
10 Ram generò Amminadab; Amminadab generò Nahshon, principe dei figli di Giuda,
10 E Rão gerou Aminadabe; e Aminadabe gerou Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 Nahshon generò Salma; Salma generò Boaz. Boaz generò Obed.
11 e Naassom gerou Salma, e Salma gerou Boaz,
12 Obed generò Isai.
12 e Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 Isai generò Eliab, suo primogenito. Abinadab il secondo, Scimeah il terzo.
13 E Jessé gerou o seu primogênito Eliabe; e Abinadabe, o segundo; e Siméia, o terceiro;
14 Nethaneel il quarto, Raddai il quinto.
14 Natanael, o quarto; Radai, o quinto;
15 Otsem il sesto e Davide, il settimo.
15 Ozém, o sexto; Davi, o sétimo;
16 Le loro sorelle furono Tseruiah e Abigail. I figli di Tseruiah furono Abishai, Joab e Asahel: tre.
16 cujas irmãs eram Zeruia, e Abigail. E os filhos de Zeruia: Abisai, e Joabe, e Asael; três.
17 Abigail partorí Amasa, il cui padre fu Jether, lIsmaelita.
17 E Abigail deu à luz a Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 Caleb, figlio di Hetsron, ebbe figli da sua moglie Azubah e da Jerioth. Questi furono i figli di lei, Jescer, Shobab e Ardon.
18 E Calebe, o filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, a sua esposa, e de Jeriote; os filhos dela são estes: Jeser, e Sobabe, e Ardom.
19 Quando Azubah morí, Caleb sposò Efrath che gli partorí Hur.
19 E morreu Azuba e Calebe tomou para si Efrata, a qual deu à luz Hur.
20 Hur generò Uri, e Uri generò Betsa-leel.
20 E Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 Poi Hetsron entrò dalla figlia di Makir, padre di Galaad, che egli aveva sposato quando avevasessantanni; ed essa gli partorí Segub.
21 E, depois disso, Hezrom, o pai de Gileade, conheceu a filha de Maquir, com quem se casou quando tinha sessenta anos de idade; e ela lhe deu à luz Segube.
22 Segub generò Jair, a cui appartennero ventitré città nel paese di Galaad.
22 E Segube gerou Jair, que tinha vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 (Gheshur e Aram presero loro i villaggi di Jair, Kenath e i villaggi satelliti sessanta città). Tutti questi appartenevano ai figli di Makir, padre di Galaad.
23 E Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate, e as suas aldeias, a saber, sessenta cidades. Todas estas pertenciam aos filhos de Maquir, o pai de Gileade.
24 Dopo la morte di Hetsron a Caleb-Efrathah, Abiah, moglie di Hetsron, gli partorí Ashur padre di Tekoa,
24 E depois da morte de Hezrom em Calebe-Efrata, Abia, a esposa de Hezrom, deu-lhe à luz Azur, o pai de Tecoa.
25 I figli di Jerahmeel, primogenito di Hetsron, furono Ram, il primogenito, Bunah, Oren, Otsem e Ahijah.
25 E os filhos de Jerameel, o primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, e Buna, e Orém, e Ozém, e Aías.
26 Jerahmeel ebbe unaltra moglie, di nome Atarah, che fu madre di Onam.
26 Jerameel teve também outra esposa, cujo nome era Atara; ela foi a mãe de Onã.
27 I figli di Ram, primogenito di Jerahmeel, furono Maats, Jamin e Eker.
27 E os filhos de Rão, o primogênito de Jerameel foram: Maaz, e Jamim, e Equer.
28 I figli di Onam furono Shammai e Jada. I figli di Shammai furono Nadab e Abishur.
28 E os filhos de Onã foram: Samai e Jada. E os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 La moglie di Abishur si chiamava Abihail e gli partorí Ahban e Molid.
29 E o nome da esposa de Abisur era Abigail, e ela deu à luz a Abã e a Molide.
30 I figli di Nadab furono Seled e Appaim. Seled morí senza figli.
30 E os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; mas Selede morreu sem filhos.
31 Il figlio di Appaim fu Isci; il figlio di Isci fu Sceshan; il figlio di Sceshan fu Ahlai.
31 E o filho de Apaim: Isi. E o filho de Isi: Sesã. E o filho de Sesã: Alai.
32 I figli di Jada, fratello di Shammai furono Jether e Gionathan. Jether morì senza figli.
32 E os filhos de Jada, o irmão de Samai: Jéter, e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 I figli di Gionathan furono Peleth e Zaza. Questi furono i figli di Jerahmeel.
33 E os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 Sceshan non ebbe figli ma solo figlie. Ora Sceshan aveva uno schiavo egiziano chiamato Jarha.
34 Ora, Sesã não teve filhos, mas filhas. E Sesã teve um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 Sceshan diede sua figlia in moglie a Jarha, suo schiavo, ed essa gli partorí Attai.
35 E Sesã deu a sua filha para Jara, o seu servo, como esposa; e ela deu à luz Atai.
36 Attai generò Nathan; Nathan generò Zabad;
36 E Atai gerou Natã, e Natã gerou Zabade.
37 Zabad generò Eflal; Eflal generò Obed;
37 E Zabade gerou Eflal, e Eflal gerou Obede.
38 Obed generò Jehu; Jehu generò Azariah;
38 E Obede gerou Jeú, e Jeú gerou Azarias.
39 Azariah generò Helets; Helets generò Eleasah;
39 E Azarias gerou Heles, e Heles gerou Eleasa.
40 Eleasah generò Sismai; Sismai generò Shallum;
40 E Eleasa gerou Sismai, e Sismai gerou Salum.
41 Shallum generò Jekamiah e Jekamiah generò Elishama.
41 E Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 I figli di Caleb, fratello di Jerahmeel furono Mesha, suo primogenito che fu padre di Zif, e i figli di Mareshah, il padre di Hebron.
42 Ora, o filho de Calebe, o irmão de Jerameel foram, Messa, o seu primogênito, o qual foi o pai de Zife; e os filhos de Maressa, o pai de Hebrom.
43 I figli di Hebron furono Korah, Tappuah, Rekem e Scema.
43 E os filhos de Hebrom: Coré, e Tapua, e Requém, e Sema.
44 Scema generò Raham, padre di Jorkeam, e Rekem generò Shammai.
44 E Sema gerou Raão, o pai de Jorqueão; e Requém gerou Samai.
45 Il figlio di Shammai fu Maon, e Maon fu il padre di Beth-Tsur.
45 E o filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Efah, concubina di Caleb, partorí Haran, Motsa e Gazez. Haran generò Gazez.
46 E Efá, a concubina de Calebe, deu à luz a Harã, e Mosa, e Gazez; e Harã gerou Gazez.
47 I figli di Jahdai furono Reghem, Jotham, Gheshan, Pelet, Efah e Shaaf.
47 E os filhos de Jadai: Regém, e Jotão e Gesã, e Pelete, e Efá e Saafe.
48 Maakah, concubina di Caleb, partorí Sceber e Tirhanah.
48 Maaca, concubina de Calebe, deu à luz a Seber, e Tiraná.
49 Essa partorí anche Shaaf, padre di Madmannah, Sceva, padre di Makbena e padre di Ghibea. La figlia di Caleb era Aksah.
49 Ela deu também à luz Saafe, o pai de Madmana; Seva, o pai de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
50 Questi furono i figli di Caleb: il figlio di Hur, primogenito di Efratah, Sho-bal, padre di Kirjath-Jearim,
50 Estes foram os filhos de Calebe, o filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, o pai de Quiriate-Jearim,
51 Salma, padre di Betlemme, e Haref, padre di Beth-Gader.
51 Salma, o pai de Belém; Harefe, o pai de Bete-Gader.
52 Shobal, padre di Kirjath-Jearim, ebbe per figli: Haroeh e la metà di Menuhoth.
52 E Sobal, o pai de Quiriate-Jearim, teve filhos: Haroé e a metade dos manaatitas.
53 Le famiglie di Kirjath-Jearim furono gli Ithrei, i Puthei, gli Sumathei e i Misharaei; da costoro derivarono gli Tsorathiti e gli Eshtaoliti.
53 E as famílias de Quiriate-Jearim: os itritas, e os puteus, e os sumateus, e os misraeus; deles vieram os zoratitas, e os estaoleus.
54 I figli di Salma furono Betlemme e i Netofathei, Atroth-Beth-Joab, la metà dei Menathei, gli Tsorei.
54 Os filhos de Salma: Belém, e os netofatitas; Atarote, a casa de Joabe; e a metade dos manassitas, e os zoreus.
55 E le famiglie di scribi, che abitavano a Jabets erano i Tirathei, gli Scimeathei e i Sukathei. Questi erano i Kenei che discesero da Hamath, padre della casa di Rekab.
55 E as famílias dos escribas que habitaram em Jabez: os tiratitas, os simeatitas, e os sucatitas. Estes são os queneus que vieram de Hamate, o pai da casa de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.