Tito 3
Lumun (LMD) vs ARC
1 Okwarikiethe ul ioccokothe lon loIeccuo accïkot lon lonili ana ul ionu ngili ikkun, akin occïkot lon ana ongat itti okin thakkot lon iloporot.
1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam e estejam preparados para toda boa obra;
2 Iꞌrethekin akin okorronno eret lon ilokithak ana okorronno aꞌretto, anaruk akin oka thoporot lon noul appik ana okenekin itti okin thongothe ul appik.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.
3 Oron manna thokat caꞌri cꞌrek thommaik nti ima ana thakorronno occïkot lon ana ammikkikkakot, ana oron thokat unomakot lon loka konnon ana ongat lon ilapirietto noka. Thikkoik thonnon thokat thoppathe lon lulluk lothonyira, ana thokat thꞌrat ul ana wꞌrat ton.
3 Porque também nós éramos, noutro tempo, insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.
4 Anaruk akka thiak nocïkït thoKapik kothoꞌret ton ana thongat thung thummothe ncik,
4 Mas, quando apareceu a benignidade e o amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
5 koꞌrekatheron annoka itti nti ire ngꞌrek ioporot ingaron thokkothe, anaruk nti thiak thung. Kwimetheron nguꞌru iokithak ana ethet ton thikkoik ithie ngKanang ikupupure,
5 não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 ika kwethet ton nuthuk ngkꞌran koIeccuo oMiccie pothoꞌret thonnon.
6 que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Kapik kothikkiet ton thoporot nti ithiak thung. Ana menik inenni oron thina itti oron thana thoꞌrïkot cik nomïkït thothikkoik thupuththuput.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Lon elli ila mpiꞌret laik ïcat ana mpongothe itti ngkwaccot kït nan othakka itti okkwion ithoccokothe lon loKapik nomïkït men akin okkot lon iloporot. Elli akkittarot ul.
8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que creem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Anaruk nopaꞌrine lon cik lothopllarot thoꞌran wothiki ana thaꞌrettot nolon lothonceꞌret lon cik loul woIouth akka lella lon cik ana lakannittararot.
9 Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Aꞌretti nakkwi ipillillo iul akenek maꞌri meꞌra ittina antopaꞌrinok cik.
10 Ao homem herege, depois de uma e outra admoestação, evita-o,
11 Pul ipammakka empi popaꞌrot cik nti ilon loKapik ilaik ïcat, kwaik pakkot nguꞌru iokithak ana ittina kwïꞌrïkïkkot calak cung.
11 sabendo que esse tal está pervertido e peca, estando já em si mesmo condenado.
12 Amma mpothïnthung Arththimac ana manna oThikikkoc, ainin accokkot nokaꞌran ikoccot kꞌran itti Nikkoppolic akka mpiꞌret itti mpathikkoik tentre icapo.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.
13 Ittarothe oCinac pul pothonceꞌret lon cik ana Apolloc nokathar ana okatha itti okin thonu aꞌrupu iakin thongothe.
13 Acompanha, com muito cuidado, Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.
14 Ul wonnon wonu itti wina itti okin thakkot lon iloporot othakka itti akin iot aꞌrupu iakin thongothe ana okorronno oka ul ikkoik nuthuk.
14 E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.
15 Pꞌrak ipanïn thaik ïnaththungon paik pamiccong. Omicci opang ponnongon iparon thaik ithoccokot lon loKapik nomïkït thulukku. Athoporot thoKapik oka nanon appik.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.