Apocalipse 13

Lumun (LMD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ana papu ipokithak ipungkot pre pocoꞌrathe nocarkan corok irapangka.
1 E eu pus-me sobre a areia do mar, e vi subir do mar uma besta que tinha sete cabeças e dez chifres, e sobre os seus chifres dez diademas, e sobre as suas cabeças um nome de blasfêmia.
2 Papu poripira ipa mpimmat pungkot papokira, anaruk ponat tacok tungkot tongun ana thon thungkot thothepa. Ana papu ipokithak ipungkot pre pekathe papokira puꞌran ana prrok poili ana ngili irïk.
2 E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés como os de urso, e a sua boca como a de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder, e o seu trono, e grande poderio.
3 Mpimmakathe itti ca cꞌrek copapu poripira nti ipangken conat kïnyï kïttïk ana kokat kittathe. Ana capu ncik appik coprttakatherit comakathe lon lopapu poripira.
3 E vi uma das suas cabeças como ferida de morte, e a sua chaga mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou após a besta.
4 Ul appik wꞌrakanthet papu ipokithak ipungkot pre ngaꞌrama akka pethet papu poripira puꞌran ana nthaꞌrakanthet papu poripira ngaꞌrama cakuruk. Okin thipittathe itti, “Oththa akkammakka papu poripira ana okkwen akkrro iaak?”
4 E adoraram o dragão que deu à besta o seu poder; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem poderá batalhar contra ela?
5 Papu poripira pokat pettathe thon itti pere lon lothipot ka thoura ana ocungko Kapik. Ana pettathe puꞌran itti pakkot ila pongothe anok arrial weꞌra ana ikken keꞌra (42).
5 E foi-lhe dada uma boca, para proferir grandes coisas e blasfêmias; e deu-se-lhe poder para agir por quarenta e dois meses.
6 Panyothe thon cik apikkat cik apocungko Kapik ana kꞌran koKapik ana kaꞌran na Kapik kaik ana ul iaik tothiꞌrot.
6 E abriu a sua boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome, e do seu tabernáculo, e dos que habitam no céu.
7 Pokat pettathe puꞌran itti prro iul iupupure woKapik apalkot kin. Ana pettathe ngili itti pakkma ul mothok mothok ngkarru ken kurekkurek ana ul appik ana karru appik ana ul wonomothok appik.
7 E foi-lhe permitido fazer guerra aos santos, e vencê-los; e deu-se-lhe poder sobre toda a tribo, e língua, e nação.
8 Ana ul wonocapu nci appik waꞌrane papu poripira ngaꞌrama. Okin itha ꞌran wen wakannokurrakot iatham wothikkoik thothungkat ithokkuttathe acapu ncik appik carthuk okuꞌretta ncik.
8 E adoraram-na todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes não estão escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 Okkwi iponu kunu akwaccïkot.
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 “Amma oplin ponu itti kwaeo ikorrkkor,
10 Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se alguém matar à espada, necessário é que à espada seja morto. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 Animmakat papu poripira pꞌrek apuroko nocapu, ponat lipil leꞌra ammakka lothungkat anaruk peret ere papu ipokithak ipungkot pre.
11 E vi subir da terra outra besta, e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro; e falava como o dragão.
12 Papu poripira pꞌrek pokkothe ngre appik mpuꞌran papu poripira porokït. Ana piꞌrekathe ul appik ana capu itti waꞌrane papu poripira ngaꞌrama porokït ipa kïnyï ikokithak kittanthet.
12 E exerce todo o poder da primeira besta na sua presença, e faz que a terra e os que nela habitam adorem a primeira besta, cuja chaga mortal fora curada.
13 Pokkot lon ilommaththik ana manna kue thik nti ithiꞌrot atheo nocapu tokït koul appik.
13 E faz grandes sinais, de maneira que até fogo faz descer do céu à terra, à vista dos homens.
14 Ana nti ilon ilommaththik len, kwettakathe puꞌran akwokkot ngre ngkꞌran kopapu poripira porokït, kwammikkothe ul wonocapu appik. Kwiꞌrekathe ul lon lonthomat itti okin thakkot purrut popapu poripira ipokat peettat ngkꞌrittang ikukwit apokorronno iat akin othiane cik.
14 E engana os que habitam na terra com sinais que lhe foi permitido que fizesse em presença da besta, dizendo aos que habitam na terra que fizessem uma imagem à besta que recebera a ferida da espada e vivia.
15 Papu poripira pꞌrek pokat pettathe puꞌran itti pakwot kanang ipurrut popapu poripira ipokkattathe apere ana ongwo ul appik iꞌrat aꞌrane purrut pen ngaꞌrama.
15 E foi-lhe concedido que desse espírito à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse, e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Kwokkiethe ul lon mpuꞌran appik, iprïk ana ipotte, ipapaꞌrthan ana ipakannoka papaꞌrthan, ana ipa piak ana ipakannoka papiak, akin onekkettanthet urret nonyaun nyothothari ana manna nomuthu.
16 E faz que a todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e servos, lhes seja posto um sinal na sua mão direita, ou nas suas testas,
17 Othakka itti apul ella ipakero papu pꞌrek amma pella kurret ika kꞌran kopapu poripira porokït ana manna maun mokꞌran kopapu poripira.
17 Para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tiver o sinal, ou o nome da besta, ou o número do seu nome.
18 Oron thonu itti oron thana thinaik nti ica cene. Apilin ipinaik nti ica ongante maun mopapu poripira, akka maun men mopul iponyi imamaun itti, 666.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento, calcule o número da besta; porque é o número de um homem, e o seu número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.