Apocalipse 11

Lumun (LMD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mpokat pettathe kuꞌricil kokupir kothekkiettaik ngngin, ana mpiꞌrettakathe itti, “Ngko athekkie tupan toKapik ana tuꞌrot ten, angantekat ul.
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: Dispõe-te e mede o santuário de Deus, o seu altar e os que naquele adoram;
2 Anaruk akorronno ekkie kaꞌran kothapat akka keettathe ul appik iakannoka woIouth. Okin thacukkarot kaꞌran ikupupure ken cik anok arrial weꞌra ana ikken keꞌra (42).
2 mas deixa de parte o átrio exterior do santuário e não o meças, porque foi ele dado aos gentios; estes, por quarenta e dois meses, calcarão aos pés a cidade santa.
3 Ana mpethet ul ieꞌra iimmat lon ngkït lon ikkun atherene ul lon loKapik maꞌri kathar ana arrial ukuluk maꞌri meꞌra ana ikken arrial wꞌrapuruk (1,260) akin thakot eret iakene itti okin thaik ithmeru.”
3 Darei às minhas duas testemunhas que profetizem por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Ul enni ieꞌra iimmat lon ngkït okin kira ikeꞌra ikoccot kꞌran itti ceiththun ana oꞌren ieꞌra na muꞌru imonu ngaak iacco ikkoik acoꞌro tokït koIli wocapu ncik appik.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candeeiros que se acham em pé diante do Senhor da terra.
5 Amma opilingon thennekke itti okin thie ul wen ka kongo, thik thanthan nti ithon then ana thaꞌrko thoꞌrak then. Kathar engki ika ul ille ngngin iongothe itti wiekin ka kongo.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, sai fogo da sua boca e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente, deve morrer.
6 Ul enni wonu lon ikkun itti okin thunukkot cik tothiꞌrot othakka itti akapik okorronno apo amma okin thaik there lon loKapik ana okin thonu lon ikkun itti okin thaprtto ngꞌri ngorinok cik athakka ngüccük ana attatta capu llon ilakin thongothe itti okin thattatta ngngin.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para convertê-las em sangue, bem como para ferir a terra com toda sorte de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Amma okin thocothothe there lon loKapik, papꞌrek poripira panthan nci thothïrïn aprro iakin apongwat kin.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo pelejará contra elas, e as vencerá, e matará,
8 Ana ka ken ikillet kaꞌrungkot cik ikathar nokaꞌran ikrïk ikungkot pothok ipoccot kꞌran itti Cothum ana Muccir na Ili wen wiothe nothapak.
8 e o seu cadáver ficará estirado na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Ana nomaꞌri mꞌrapuruk ana appꞌrut, ul appik ana mothok mothok ngkarru ken ana karru appik ana ul wonomothok appik wakathacce ka ikillet ken, ana okin thꞌra itti ka ikillet kakannocïkkako.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplam os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitem que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Ul appik wonocapu wapira noka nothille thoul wothernte lon loKapik ieꞌra ana okin thakkot kamuthe ana akin ukkwo ana ikkettot aꞌrupu nuthuk akka ul enni iernte lon loKapik wokkiethe ul iaik nocapu thiak appik.
10 Os que habitam sobre a terra se alegram por causa deles, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porquanto esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Anaruk akka maꞌri mꞌrapuruk ana appꞌrut meot ncik, akanang koKapik kothikkoik iꞌrikat iakin ana okin thurokathe kapik akin ocoꞌrat noracok. Ul wipathe nꞌre cannan appik iokathaccet kin.
11 Mas, depois dos três dias e meio, um espírito de vida, vindo da parte de Deus, neles penetrou, e eles se ergueram sobre os pés, e àqueles que os viram sobreveio grande medo;
12 Ana okin thoccïkathe poꞌre ntothiꞌrot apiꞌret kin itti, “Nokuꞌrot ntan cene.” Ana okin thokuꞌrathe tothiꞌrot inuththe athoꞌrak then okathaccekin.
12 e as duas testemunhas ouviram grande voz vinda do céu, dizendo-lhes: Subi para aqui. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Ana nocïngkï cen acapu oꞌrïntïttakat ncik ikkitheththak. Kaꞌran killillakthe tit amprak attul ana kamprak kulukku kokat kokïttakot. Ul willekathe athar weꞌreꞌrapuruk (7,000) ana okkwion ithokkot cik thipathe nꞌre cannan akin opirakanthet Kapik noka korothiꞌrot.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade, e morreram, nesse terremoto, sete mil pessoas, ao passo que as outras ficaram sobremodo aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Angkre ieꞌra ngeot ncik anaruk angkre iꞌrapuruk ngakko ci napuththut ngaik ngao.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Uꞌrupa wothothïlettat woKapik ieꞌreꞌrapuruk wekathe thïpïl, anoccïkat poꞌre cittan ntothiꞌrot apiꞌre itti,
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu grandes vozes, dizendo: O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Aul ittïttïk ia arrial ana ikken kocoꞌrin (24) iokat cik aikkoik norrok tokït koKapik eekat toma ncik akin aꞌrakanthet Kapik ngaꞌrama,
16 E os vinte e quatro anciãos que se encontram sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 akin iꞌre itti,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Ul wonomothok appik wokat wua ka ana thua ka thang thaat.
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.
19 Ana tupan toKapik torothiꞌrot tanyattatheik ana noppan than, centhuk cothonekket lon cik coKapik cimmakakathe. Athuleꞌrak ana poꞌre ana capu oꞌrïntïttako ncik ana kapik ngkanang ana mothot okakat cik.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da Aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e grande saraivada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.