1 Coríntios 13
Lumun (LMD) vs NVI
1 Amma manna mpantere karru koppot koul wꞌrek ionyi ana karru kouꞌrupa wothothïlettat woKapik anaruk mpella thongarot, lon lin laka ere poꞌre pocurntuk.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Ana amma mponu puꞌran pothernte lon loKapik ana puꞌran pothina lon ilamuꞌruttakot ncik ilanthan ana pothina lon ncik appik, ana mpoccokothe lon nocïkït itti mpamukkie moꞌrong ncik nokaꞌran ken anaruk mpella thongarot, mpakonnoka poporot.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Ana amma mpethet ul thaꞌrthan thin appik iaiak ana manna okꞌre ka kin nthik anaruk mpella thongarot mpakirrnniot lon lꞌrek ntit.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Thongarot thaik itti thoccokot cïkït ilon ana thoporot lon ana thakorrnnoka thonyira ana thakorrnno ipot ka thoura.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Thongarot thakorronnoka thonthoma ca ana thakorrnnoka thrïk nan ana thakorrnno ua ka accokkot ana thakorrnno aꞌrntot lon ilokithak cik.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Thongarot thakorrnno opirane lon ilokithak noka anaruk thapirane lon noka ilaik ïcat.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Thongarot thangwarot ana thonekket cïkït nolon ana thonu thoꞌrikot cik ana thaccokot cïkït ilon.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Thongarot thakorrnno omattat. Anaruk nalon lotherente lon ana there ngkarru koul, koul wꞌrek thacoꞌro ana thinaik nti ica thacoꞌro.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Akka oron thina lon lotte ana oron there ilaKapik kethet ton ammakka ul wothernte lon loKapik itti oron there lotte,
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 anaruk amma oMiccie pokkaprttakot mono alon ocothakot, lon ilokat lakorrnno ocothakot lintat cik.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Akka mpokat parthuk potteik, mpokat anere ere ukul iotteik ana mpokat anokwarttikot cik ere ukul iotteik ana mpokat anothettot lon cik ere ukul iotteik. Manakka mpocokkat, mpopaꞌranthet lon lothathukur cik.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Papu iparon thaik thakathacce inenni pikkoik ere papu ipaik imanthara, anaruk oron thimma ncik appik ana kicce amma oron thincettothe ncinokkït. Inennei mpina lon lotte anaruk mpina lon ncik appik ammakka mpinakot ncik appik.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Ana inenni elli ilꞌrapuruk laꞌrungkwot cik, thoccokot lon nomïkït ana thoꞌrïkot cik ana thongarot anaruk thongarot akkrïk nti iakin appik.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.