1 Coríntios 13

Lumun (LMD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Amma manna mpantere karru koppot koul wꞌrek ionyi ana karru kouꞌrupa wothothïlettat woKapik anaruk mpella thongarot, lon lin laka ere poꞌre pocurntuk.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Ana amma mponu puꞌran pothernte lon loKapik ana puꞌran pothina lon ilamuꞌruttakot ncik ilanthan ana pothina lon ncik appik, ana mpoccokothe lon nocïkït itti mpamukkie moꞌrong ncik nokaꞌran ken anaruk mpella thongarot, mpakonnoka poporot.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Ana amma mpethet ul thaꞌrthan thin appik iaiak ana manna okꞌre ka kin nthik anaruk mpella thongarot mpakirrnniot lon lꞌrek ntit.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, nada disso me aproveitará.
4 Thongarot thaik itti thoccokot cïkït ilon ana thoporot lon ana thakorrnnoka thonyira ana thakorrnno ipot ka thoura.
4 O amor é paciente, é benigno; o amor não arde em ciúmes, não se ufana, não se ensoberbece,
5 Thongarot thakorronnoka thonthoma ca ana thakorrnnoka thrïk nan ana thakorrnno ua ka accokkot ana thakorrnno aꞌrntot lon ilokithak cik.
5 não se conduz inconvenientemente, não procura os seus interesses, não se exaspera, não se ressente do mal;
6 Thongarot thakorrnno opirane lon ilokithak noka anaruk thapirane lon noka ilaik ïcat.
6 não se alegra com a injustiça, mas regozija-se com a verdade;
7 Thongarot thangwarot ana thonekket cïkït nolon ana thonu thoꞌrikot cik ana thaccokot cïkït ilon.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Thongarot thakorrnno omattat. Anaruk nalon lotherente lon ana there ngkarru koul, koul wꞌrek thacoꞌro ana thinaik nti ica thacoꞌro.
8 O amor jamais acaba; mas, havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará;
9 Akka oron thina lon lotte ana oron there ilaKapik kethet ton ammakka ul wothernte lon loKapik itti oron there lotte,
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 anaruk amma oMiccie pokkaprttakot mono alon ocothakot, lon ilokat lakorrnno ocothakot lintat cik.
10 Quando, porém, vier o que é perfeito, então, o que é em parte será aniquilado.
11 Akka mpokat parthuk potteik, mpokat anere ere ukul iotteik ana mpokat anokwarttikot cik ere ukul iotteik ana mpokat anothettot lon cik ere ukul iotteik. Manakka mpocokkat, mpopaꞌranthet lon lothathukur cik.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Papu iparon thaik thakathacce inenni pikkoik ere papu ipaik imanthara, anaruk oron thimma ncik appik ana kicce amma oron thincettothe ncinokkït. Inennei mpina lon lotte anaruk mpina lon ncik appik ammakka mpinakot ncik appik.
12 Porque, agora, vemos como em espelho, obscuramente; então, veremos face a face. Agora, conheço em parte; então, conhecerei como também sou conhecido.
13 Ana inenni elli ilꞌrapuruk laꞌrungkwot cik, thoccokot lon nomïkït ana thoꞌrïkot cik ana thongarot anaruk thongarot akkrïk nti iakin appik.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.